

《管子·君臣下第31》詩(shī)解2治國(guó)五道正道不失
題文詩(shī):
為人君者,悖道棄法,而好行私,謂之亂政.
為人臣者,變故易常,巧官諂上,謂之騰凌.
亂至則虐,騰至則背.二有一至,敵人謀之.
下不戴上,臣不戴君,賢人不來(lái),百姓不用,
天下不至,民心不附.德侵君危,論侵功危,
令侵官危,刑侵民危.圣明之君,審禁淫侵,
上無(wú)淫侵,下不僥幸.施舍優(yōu)游,寬容大度,
濟(jì)亂民悅;選賢遂材,禮敬孝弟,止奸去偽;
禁其淫佚,分別男女,則通亂隔;貴賤有義,
倫等不逾,有功者勸.國(guó)有常式,綱常常在,
真法不隱,下無(wú)怨心.五者治道,治道至道,
至道正道,正道不失,興德匡過(guò),存國(guó)定民.
圣主真情,義正神清,人倫常在,情真意深.
正文:
夫下不戴其上,臣不戴其君,則賢人不來(lái)。賢人不來(lái),則百姓不用。百姓不用,則天下不至。故曰:德侵則君危,論侵則有功者危,令侵則官危,刑侵則百姓危。而明君者,審禁淫侵者也。上無(wú)淫侵之論,則下無(wú)異幸之心矣。(管子31君臣下)
【譯文】
在下的不擁護(hù)在上的,臣子不擁護(hù)君主,賢人就不會(huì)出來(lái)做事。賢人不出來(lái),百姓就不肯效力。百姓不效力,天下就不會(huì)歸心。所以說(shuō),施行德政的權(quán)力被侵削,君主就危險(xiǎn);論功行賞的權(quán)力被侵削,有功的人就危險(xiǎn);發(fā)令的權(quán)力被侵削,官吏就危險(xiǎn);行刑的權(quán)力被侵削,百姓就危險(xiǎn)。賢明的君主是明確禁止這種不正當(dāng)?shù)那窒餍袨榈摹I厦鏇](méi)有不正當(dāng)?shù)那謯Z君權(quán)的議論,下面就不會(huì)有僥幸投機(jī)的心理了。
(安民)為人君者,倍道棄法,而好行私,謂之亂。為人臣者,變故易常,而巧官以諂上,謂之騰。亂至則虐,騰至則北。四者有一至,敗敵人謀之。則故施舍優(yōu)猶以濟(jì)亂,則百姓悅。選賢遂材,而禮孝弟,則奸偽止。要淫佚,別男女,則通亂隔。貴賤有義,倫等不逾,則有功者勸。國(guó)有常式,故法不隱,則下無(wú)怨心。此五者,興德匡過(guò)、存國(guó)定民之道也
(管子31君臣下)
【譯文】
? ? 做人君的,違背君道拋棄法制而專好行私,這叫作“亂”。做人臣的,改變舊制,更易常法,而用花言巧語(yǔ)來(lái)諂媚君主,這叫作“騰”?!皝y”的行為發(fā)展到極點(diǎn)就會(huì)“暴虐”,“騰”的行為發(fā)展到極點(diǎn)就會(huì)“背叛”。這四種現(xiàn)象出現(xiàn)一種,就會(huì)失改,敵人就會(huì)來(lái)圖謀這個(gè)國(guó)家。所以,國(guó)君多行施舍,寬容大度以防止禍亂,則人民喜悅;選拔賢者,進(jìn)用人材而禮敬孝悌的人,則奸偽之徒斂跡;禁止淫蕩懶惰,分清男女界限,則淫亂私通者隔絕;貴賤區(qū)分合理,等級(jí)不亂,則立功者受到鼓勵(lì);國(guó)家有確定規(guī)范,常法向人民公開(kāi),則人民沒(méi)有怨心。這五個(gè)方面,都是振興道德、改正錯(cuò)誤、保存國(guó)家和安定人民的辦法。