
四首唐詩合集
一、李白·《靜夜思》
譯文:
明亮的月光灑在井上的欄桿上,好像地上泛起了一層白霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
二、王維·《相思》
譯文:
鮮紅渾圓的紅豆,生長在陽光明媚的南方,春暖花開的季節(jié),不知又生出多少?希望思念的人兒多多采集,小小紅豆引人相思。
三、孟浩然·《宿建德江》
譯文:
把小船??吭跓熿F迷蒙的小洲,日暮時分,新愁又涌上客子心頭。曠野無邊無際遠(yuǎn)天比樹還低沉,江水清清,明月來和人相親相近。
四、
譯文:祖詠·《終南望余雪》
遙望終南,北山秀麗,皚皚白雪,若浮云間。雪后初晴,林梢之間閃爍著夕陽余暉,晚時分,長安城內(nèi)又添了幾分積寒。