——李白《靜夜思》賞讀
靜夜思
唐 李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
——還有誰不知道《靜夜思》呢?
——《靜夜思》還有什么能講的呢?
也許,真的還有呢。
? ? ? ? ? ? ? ? ? (一)
1.有沒有想過,為什么是“床前明月光”,只是半夜睡不著一睜眼看到一地白月光?那至少得有一個大窗戶,玻璃要擦得锃锃亮。有考據(jù)派的還特地去查過,答案為:木有。
所以,存疑是正常的。
2.有人認為,“床”是指胡床,即小馬扎,想搬到哪里都行,坐在院子里看月亮,正好思鄉(xiāng)。
牽強了是不?而且,馬扎~思鄉(xiāng)~瞧瞧,格局不高了是不?
3.以蒙曼為代表的一撥人認為床是井欄。院子里有口井,井邊地上灑滿月華——很說得通是不?更為這個觀點加分的是“井”令人容易想到井田,水源,這都是故鄉(xiāng)的意象,所謂“背井離鄉(xiāng)”,如果床即是井欄,那么在情緒上似乎更添一重味道。
不過考據(jù)派仍然意見很不統(tǒng)一,說得再有道理,目前也得不到更多的權(quán)威認證。
4.還有人認為,床就是指一切坐臥用具,可以在臥室,書房,廊下,院中……并且有《韓熙載夜宴圖》啥的為證。
不過,好端端的一處鄉(xiāng)思,被那么多張“床”撕碎,我也是蠻不舍的。
——我是不大主張非爭出個高下,考據(jù)出個原型。無論在夢中醒來,在檐下流連,在院中踽踽……都有可能牽動思鄉(xiāng)的情緒,因為頭頂那一輪明月,月里珍藏的鄉(xiāng)情,是任何圍墻都關(guān)不住的,何必在意此床,或是彼床?
? ? ? ? ? ? ? ? (二)
有人說,這首詩屬于仿寫,是山寨版的。原創(chuàng)屬于曹丕。
? ? ? 雜詩二首(其一)
? ? ? ? ? ? 曹丕
漫漫秋夜長,烈烈北風(fēng)涼。
展轉(zhuǎn)不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯視清水波,仰看明月光。
天漢回西流,三五正縱橫。
草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。
郁郁多悲思,綿綿思故鄉(xiāng)。
愿飛安得翼,欲濟河無梁。
向風(fēng)長嘆息,斷絕我中腸。
西北有浮云,亭亭如車蓋。
惜我時不遇,適與飄風(fēng)會。
吹我東南行,行行至吳會。
吳會非吾鄉(xiāng),安能久留滯。
棄置勿復(fù)陳,客子常畏人。
——仰看明月光,綿綿思故鄉(xiāng),這兩句是不是特別有原創(chuàng)的腔調(diào)?
然而,縱使李白真的借鑒了曹丕的詩,他也做到了“取之于藍而勝于藍”。更短小,更通俗,更凝練。那樣令人愁腸百結(jié)的思鄉(xiāng)情,只用了舉頭和低頭兩個動作,無盡的情緒便盡在里頭,耐人尋味。
簡單到極致。
情濃到極致。
你只是覺得它好,卻萬萬沒想到,它居然這么這么……這么好。
