The “Lying Flat” Movement Among Youth
青年中的“躺平”現(xiàn)象
A new lifestyle trend called “l(fā)ying flat” (躺平) has emerged among some young people in China, especially those born after 1995. It describes a choice to reject societal pressures for high achievement, career success, and constant competition. Instead, followers of this trend may opt for low-pressure jobs with modest incomes, valuing personal time, mental peace, and simple pleasures over material wealth and social status.
一種名為“躺平”的新生活方式趨勢在中國部分年輕人中興起,尤其是1995年以后出生的人。它描述的是一種拒絕社會對高成就、事業(yè)成功和不斷競爭的壓力的選擇。相反,這股潮流的追隨者可能會選擇壓力小、收入一般的工作,他們重視個人時間、內(nèi)心平靜和簡單的快樂,而非物質(zhì)財富和社會地位。
emerged 是emerge的過去分詞和過去式 v 興起,出現(xiàn),浮現(xiàn),露出;暴露
among prep. 在…中;在(其)中;在…之間
reject vt.拒絕;排斥,排異
societal 社交
achievement 成就
career 事業(yè),職業(yè)生涯
constant
n. 常數(shù);常量
adj. 恒定的;不斷的;不變的;固定的;連續(xù)發(fā)生的
competition n. 競爭;比賽;對手;競爭者
opt vi.選擇;挑選 --------vi 是 不及物動詞
modest adj. 謙虛的;謙遜的;樸素的;不太大(或太貴、太重要等)的
valuing value的現(xiàn)在分詞 ------------- v.重視;給…估價;給…定價;珍視
mental
n. 精神??;精神病患者
adj. 精神的;精神健康的;智力的
peace n.和平;平靜;寧靜;
material 英/m??t??ri?l/
adj 物質(zhì)的;重要的;必要的
n.(某一活動所需的)材料;原料;
Sociologists point out that this phenomenon is partly a reaction to the “996” work culture (working from 9 a.m. to 9 p.m., six days a week) and intense competition in education and the job market. The high cost of living in major cities, especially housing, also contributes to a sense of fatigue and disillusionment. For some, “l(fā)ying flat” is a temporary break to avoid burnout; for others, it’s a long-term philosophy seeking a different definition of a good life.
社會學(xué)家指出,這種現(xiàn)象部分是對“996”工作文化(早9點工作到晚9點,每周六天)以及教育和就業(yè)市場激烈競爭的反應(yīng)。大城市高昂的生活成本,尤其是住房,也加劇了人們的疲憊感和幻滅感。對一些人來說,“躺平”是避免倦怠的臨時休息;對另一些人來說,這是一種尋求對美好生活不同定義的長期哲學(xué)。
partly 部分地;一定程度上
reaction 反應(yīng)
intense 英/?n?tens/
adj. 激烈的;強烈的;很大的;尖銳的;
contributes
v.捐助;增加;捐獻,捐贈(尤指款或物);增進;是…的原因之一
sense n 感覺;意識
fatigue 英/f??ti?ɡ/
n.勞累;(金屬或木材的)疲勞;厭倦 【v,adj】
disillusionment /?d?s??lu??nm?nt/
n. 幻滅;幻想破滅;醒悟;不再抱幻想
break
v 打破;打破(紀(jì)錄);開始
n 休息;改變,終止,中斷;
burnout 英/?b??na?t/ n.精疲力竭;過度勞累
philosophy n. 哲學(xué);人生哲學(xué);哲學(xué)體系
seeking v.尋求;尋找;謀求;爭取
However, public opinion is divided. Supporters see it as a brave act of self-care and a challenge to unhealthy social norms. Critics argue that it represents a decline in ambition and social responsibility, which could be detrimental to both personal development and national progress in the long run. The government has expressed concern, emphasizing the importance of a hard-working spirit for the younger generation while also acknowledging the need to improve the working environment and social welfare system.
然而,公眾意見不一。支持者認(rèn)為這是一種勇敢的自我關(guān)懷行為,是對不健康社會規(guī)范的挑戰(zhàn)。批評者則認(rèn)為,這代表了雄心和社會責(zé)任感的下降,從長遠(yuǎn)來看可能不利于個人發(fā)展和國家進步。政府對此表示關(guān)切,一方面強調(diào)奮斗精神對年輕一代的重要性,同時也承認(rèn)需要改善工作環(huán)境和社會福利體系。
divided /d??va?d?d/
adj. 被分割的;分裂的;有分歧的
self-care 自我關(guān)懷;自我照顧
act 【n,v】 n. 行為,行動,所為
norms n.規(guī)范;標(biāo)準(zhǔn);定額
argue
v. 爭論;爭辯;爭吵;論證;證明;表明;說理
represents 英/?repr??zents/
v.代表;意味著;相當(dāng)于;等于
ambition 英/?m?b??n/
n. 追求的目標(biāo);雄心;抱負(fù);志向;野心;夙愿
v. 熱望
detrimental 英/?detr??mentl/
adj. 不利的,有害的,
n. 有害的人(或物);不利條件
in the long run 從長遠(yuǎn)來看
emphasizing 強調(diào)
spirit 精神
generation 英/?d?en??re??n/
n.一代;代;產(chǎn)生;(統(tǒng)稱)一代人;一批,一屆
acknowledging 英/?k?n?l?d???/ acknowledge的現(xiàn)在分詞
v. 承認(rèn)(權(quán)威、地位);告知收悉
n. 確認(rèn);答謝顧客
welfare 英/?welfe?(r)/
n.(政府給予的)福利;(個體或群體的)幸福,安全與健康
adj.接受福利救濟的;福利的,(從事)福利事業(yè)的
閱讀判斷題。
1.The “l(fā)ying flat” trend is only popular among university students. 【False】
“躺平”風(fēng)潮只在大學(xué)生中流行
2.One reason for this trend is the reaction to the demanding “996” work schedule. 【True】
這一趨勢的一個成因,是對嚴(yán)苛的“996”工作制的反抗。
3.The government completely supports the “l(fā)ying flat” lifestyle as a positive choice. 【False】
政府完全支持“躺平”生活方式,將其視為一種積極的選擇。
閱讀選擇題。
【B】4.What is the core idea of the “l(fā)ying flat” lifestyle?
“躺平”生活方式的核心思想是什么?
A. To achieve higher social status through less work.
通過更少的工作來獲得更高的社會地位
B. To pursue mental peace and personal time over material success.
比起物質(zhì)成功,更追求內(nèi)心的平靜與個人時間。
C. To work harder in a more efficient way.
以更高效的方式更加努力地工作。
D. To emigrate to countries with less pressure.
移民到壓力較小的國家。
【C】5. According to sociologists, what is NOT mentioned as a factor causing this trend?
根據(jù)社會學(xué)家的觀點,以下哪項未被提及為導(dǎo)致這一趨勢的因素?
A. The “996” work culture. “996”工作文化。
B. Competition in education. 教育領(lǐng)域的競爭。
C. The influence of Western culture. 西方文化的影響。
D. High living costs in cities. 城市高昂的生活成本。
【B】6. What is the critics’ main worry about the “l(fā)ying flat” trend?
批評者對“躺平”趨勢的主要擔(dān)憂是什么?
A. It will increase the unemployment rate immediately.
它會立即提高失業(yè)率。
B. It may harm personal ambition and social responsibility in the long term.
長期來看,這可能損害個人抱負(fù)與社會責(zé)任感。
C. It will cause young people to lack basic living skills.
會導(dǎo)致年輕人缺乏基本的生活技能。
D. It contradicts traditional Chinese family values.
與傳統(tǒng)中國家庭價值觀相沖突。
【C】7. What is the government’s attitude as described in the passage?
文中描述的政府態(tài)度是什么?
A. It strongly condemns and plans to ban discussions about it.
強烈譴責(zé),并計劃禁止相關(guān)討論。
B. It is unconcerned and sees it as a personal choice.
漠不關(guān)心,將其視為個人選擇。
C. It is worried and stresses hard work while also seeing a need for systemic improvement.
感到擔(dān)憂,一方面強調(diào)努力工作,另一方面也認(rèn)為有必要進行系統(tǒng)性改善。
D. It fully agrees with the supporters’ views.
完全同意支持者的觀點。