英國狄蘭·托馬斯 巫寧坤譯 不要溫和地走進(jìn)那良夜,老年應(yīng)當(dāng)在日暮時(shí)燃燒咆哮;怒斥,怒斥光明的消逝。 雖然智慧的人臨終時(shí)懂得黑暗有理,因?yàn)樗麄兊脑?..
投稿
收錄了2篇文章 · 1人關(guān)注
英國狄蘭·托馬斯 巫寧坤譯 不要溫和地走進(jìn)那良夜,老年應(yīng)當(dāng)在日暮時(shí)燃燒咆哮;怒斥,怒斥光明的消逝。 雖然智慧的人臨終時(shí)懂得黑暗有理,因?yàn)樗麄兊脑?..
當(dāng)你在穿山越嶺的另一邊我在孤獨(dú)的路上沒有盡頭你的表情總是很溫暖像一陣無心的陽光揚(yáng)起我心上的柔軟塵埃本來要哭出的眼淚就此忍住忍不住的是拔足向你奔去...