
《塞下曲·其一》
作者:王昌齡
蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。
出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆向沙場(chǎng)老。
莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。
【注解】
1、幽、并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。
2、游俠兒:指恃武勇、逞意氣而輕視性命的人。
3、矜:自鳴不凡。
【韻譯】
知了在枯禿的桑林鳴叫, 八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。
出塞后再入塞氣候變冷, 關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。
自古來(lái)河北山西的豪杰, 都與塵土黃沙伴隨到老。
莫學(xué)那自恃勇武游俠兒, 自鳴不凡地把駿馬夸耀。
【評(píng)析】
這首樂(lè)府歌曲是寫(xiě)非戰(zhàn)的。詩(shī)由征戍邊塞庶幾不回,而告誡少年莫夸武力,抒發(fā) 非戰(zhàn)之情。寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限蕭煞悲涼,寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情;勸世上少年、 聲聲實(shí)在,句句真情?!皬膩?lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑, 古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。
2018-09-01

《塞下曲·其二》
作者:王昌齡
飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。
平沙日未沒(méi),黯黯見(jiàn)臨洮。
昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
【注解】
1、黯黯:同“暗暗”; 2、臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長(zhǎng)城起點(diǎn)。 3、咸:都。
【韻譯】
牽馬飲水渡過(guò)了那大河, 水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。
沙場(chǎng)廣袤夕陽(yáng)尚未下落, 昏暗中看見(jiàn)遙遠(yuǎn)的臨洮。
當(dāng)年長(zhǎng)城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn), 都說(shuō)戍邊戰(zhàn)士的意氣高。
自古以來(lái)這里黃塵迷漫, 遍地白骨零亂夾著野草。
【評(píng)析】
這首樂(lè)府曲是以長(zhǎng)城為背景,描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的悲慘殘酷。詩(shī)的前四句寫(xiě)塞外晚秋時(shí) 節(jié),平沙日落的荒涼景象;后四句寫(xiě)長(zhǎng)城一帶,歷來(lái)是戰(zhàn)場(chǎng),白骨成丘,景象荒涼。 全詩(shī)寫(xiě)得觸目驚心,表達(dá)了非戰(zhàn)思想。
2018-09-02

《關(guān)山月》
作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
【注解】
1、關(guān)山月:樂(lè)府《橫吹曲》調(diào)名。
2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【韻譯】
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長(zhǎng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里, 玉門(mén)關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來(lái)這征戰(zhàn)廝殺的場(chǎng)所, 參戰(zhàn)者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。
守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。
【評(píng)析】
這首詩(shī)在內(nèi)容上仍繼承古樂(lè)府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。
詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫(xiě)關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫(xiě)到戰(zhàn)爭(zhēng)的景象,戰(zhàn)場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫(xiě)征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的 “當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
2018-09-03

《子夜秋歌》
作者:李白
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
【注解】
1、搗衣:將洗過(guò)的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。
2、玉關(guān):即玉門(mén)關(guān)。
3、虜:對(duì)敵方的蔑稱。
4、良人:丈夫。
【韻譯】
秋月皎潔長(zhǎng)安城一片光明, 家家戶戶傳來(lái)?yè)v衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡, 聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。
什么時(shí)候才能把胡虜平定, 丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。
【評(píng)析】
全詩(shī)寫(xiě)征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),丈夫免于離家去 遠(yuǎn)征。雖未直寫(xiě)愛(ài)情,卻字字滲透真摯情意;雖無(wú)高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用 意,皆不脫邊塞詩(shī)的風(fēng)韻。
2018-09-04

《長(zhǎng)干行》
作者:李白
妾發(fā)初覆額,折花門(mén)前劇。
郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅。
同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。
十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門(mén)前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預(yù)將書(shū)報(bào)家。
相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。
【注解】
1、床:這里指坐具。
2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來(lái),水至不去,抱梁柱 而死?!?3、不道遠(yuǎn):不會(huì)嫌遠(yuǎn)。 4、長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽安慶市東的長(zhǎng)江邊上。地極湍險(xiǎn)。
【韻譯】
記得我劉海初蓋前額的時(shí)候, 常常折一枝花朵在門(mén)前嬉戲。
郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來(lái), 手持青梅繞著交椅爭(zhēng)奪緊追。
長(zhǎng)期來(lái)我倆一起住在長(zhǎng)干里, 咱倆天真無(wú)邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結(jié)發(fā)妻子, 成婚時(shí)羞得我不敢把臉抬起。
自己低頭面向昏暗的墻角落, 任你千呼萬(wàn)喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開(kāi)了雙眉, 誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱般堅(jiān)守信約, 我就怎么也不會(huì)登上望夫臺(tái)。
十六歲那年你離我出外遠(yuǎn)去, 要經(jīng)過(guò)瞿塘峽可怕的滟。
五月水漲滟辨擔(dān)心觸礁, 猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。
門(mén)前那些你緩步離去的足印, 日子久了一個(gè)個(gè)都長(zhǎng)滿青苔。
苔蘚長(zhǎng)得太厚怎么也掃不了, 秋風(fēng)早到落葉紛紛把它覆蓋。
八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂, 雙雙飛過(guò)西園在草叢中戲愛(ài)。
此情此景怎不叫我傷心痛絕, 終日憂愁太甚紅顏?zhàn)匀辉缢ァ?
遲早有一天你若離開(kāi)了三巴, 應(yīng)該寫(xiě)封信報(bào)告我寄到家來(lái)。
為了迎接你我不說(shuō)路途遙遠(yuǎn), 哪怕趕到長(zhǎng)風(fēng)沙要走七百里!
【評(píng)析】
這是一首寫(xiě)商婦的愛(ài)情和離別的詩(shī)。詩(shī)以商婦的自白,用纏綿婉轉(zhuǎn)的筆調(diào),抒寫(xiě) 了她對(duì)遠(yuǎn)出經(jīng)商丈夫的真摯的愛(ài)和深深的思念。
詩(shī)的開(kāi)頭六句是回憶與丈夫孩提時(shí)“青梅竹馬,兩小無(wú)猜”的情景,為讀者塑了 一對(duì)少年兒童天真無(wú)邪,活潑可愛(ài)的形象。“十四為君婦”四句,是細(xì)膩地刻劃初婚 的羞澀,重現(xiàn)了新婚的甜蜜醉人?!笆迨颊姑肌彼木?,寫(xiě)婚后的熱戀和恩愛(ài),山盟 海誓,如膠似漆?!笆h(yuǎn)行”四句,寫(xiě)遙思丈夫遠(yuǎn)行經(jīng)商,并為之擔(dān)心受怕,纏 綿悱惻,深沉無(wú)限?!伴T(mén)前遲行跡”八句,寫(xiě)觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后 四句,寫(xiě)寄語(yǔ)親人,望其早歸。把思念之情更推進(jìn)一步。
全詩(shī)形象完整明麗,活潑動(dòng)人。感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn);語(yǔ)言坦白,音節(jié)和諧;格 調(diào)清新雋永,是詩(shī)歌藝術(shù)上品。“青梅竹馬”“兩小無(wú)猜”,已成描摹幼男幼女天真 無(wú)邪情誼的佳語(yǔ)。
2018-09-05

《列女操》
作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【注解】
1、梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹(shù),桐為雌樹(shù),其實(shí)梧桐樹(shù)是雌雄同株。
2、殉:以死相從。
【韻譯】
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥(niǎo)成雙成對(duì)至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。
對(duì)天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【評(píng)析】
這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩(shī)。
以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不 嫁。此詩(shī)內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達(dá)詩(shī)人堅(jiān)守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同 流合污之品行。然而,就全詩(shī)看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩(shī)論詩(shī),不能節(jié)外生枝,因此,不能不說(shuō)它是維護(hù)封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應(yīng)予批判。
2018-09-06

《游子吟》
作者:孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。
【注解】
1、寸草:比喻非常微小。
2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽(yáng)光;形容母愛(ài)如春天和煦的陽(yáng)光。
【韻譯】
慈祥的母親手里把著針線。 為將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。
臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí), 是耽心孩子此去難得回歸。
誰(shuí)能說(shuō)象小草的那點(diǎn)孝心, 可報(bào)答春暉般的慈母恩惠?
【評(píng)析】
這是一首母愛(ài)的頌歌。詩(shī)中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛(ài)。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句,所寫(xiě)的人是母與子,所寫(xiě)的物是線與衣,然而卻點(diǎn)出了母子相依 為命的骨肉之情。中間兩句集中寫(xiě)慈母的動(dòng)作和意態(tài),表現(xiàn)了母親對(duì)兒子的深篤之 情。雖無(wú)言語(yǔ),也無(wú)淚水,卻充溢著愛(ài)的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前 四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對(duì)于春日般的母愛(ài),小草似 的兒女,怎能報(bào)答于萬(wàn)一呢?
全詩(shī)無(wú)華麗的詞藻,亦無(wú)巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語(yǔ)言中,飽含著濃 郁醇美的詩(shī)味,情真意切,千百年來(lái)?yè)軇?dòng)多少讀者的心弦,引起萬(wàn)千游子的共鳴。
2018-09-07

《登幽州臺(tái)歌》
作者:陳子昂
前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。
念天地之悠悠,獨(dú)愴然而淚下。
【注解】
1、幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。
2、悠悠:渺遠(yuǎn)的樣子。
3、愴然:悲傷凄涼。 4、淚:眼淚。
【韻譯】
先代的圣君,我見(jiàn)也沒(méi)見(jiàn)到, 后代的明主,要等到什么時(shí)候?
想到宇宙無(wú)限渺遠(yuǎn),我深感人生短暫, 獨(dú)自憑吊,我涕淚縱橫凄惻悲愁!
【評(píng)析】
詩(shī)人具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能,他直言敢諫,但沒(méi)有被武則天所采納,屢受打 擊,心情郁郁悲憤。
詩(shī)寫(xiě)登上幽州的薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來(lái),并以“山河依舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自 己“生不逢辰”的哀嘆。語(yǔ)言奔放,富有感染力。在藝術(shù)表現(xiàn)上,前兩句是俯仰古 今,寫(xiě)出時(shí)間的綿長(zhǎng);第三句登樓眺望,寫(xiě)空間的遼闊無(wú)限;第四句寫(xiě)詩(shī)人孤單悲苦 的心緒。這樣前后相互映照,格外動(dòng)人。句式長(zhǎng)短參錯(cuò),音節(jié)前緊后舒,這樣抑揚(yáng)變 化,互相配合,大大增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。
2018-09-08

《古意》
作者:李頎
男兒事長(zhǎng)征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來(lái)輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報(bào)恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
【注解】
1、古意:猶“擬古”。 2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長(zhǎng)。
【韻譯】
好男兒遠(yuǎn)去從軍戍邊, 他們從小就游歷幽燕。
個(gè)個(gè)愛(ài)在疆場(chǎng)上逞能, 為取勝不把生命依戀。
廝殺時(shí)頑敵不敢上前, 胡須象猬毛直豎滿面。
隴山黃云籠罩白云紛飛, 不曾立過(guò)戰(zhàn)功怎想回歸?
有個(gè)遼東少婦妙齡十五, 一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲, 吹得三軍將士淚揮如雨。
【評(píng)析】
詩(shī)題為“古意”,標(biāo)明是一首擬古詩(shī)。首六句寫(xiě)戍邊豪俠的風(fēng)流瀟灑,勇猛剛 烈。后六句寫(xiě)見(jiàn)得白云,聞得羌笛,頓覺(jué)故鄉(xiāng)渺遠(yuǎn),不免懷思落淚。離別之情,征戰(zhàn) 之苦,躍然紙上。語(yǔ)言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。
2018-09-09

《送陳章甫》
作者:李頎
四月南風(fēng)大麥黃,棗花未落桐葉長(zhǎng)。
青山朝別暮還見(jiàn),嘶馬出門(mén)思舊鄉(xiāng)。
陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書(shū)一萬(wàn)卷,不肯低頭在草莽。
東門(mén)沽酒飲我曹,心輕萬(wàn)事皆鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時(shí)空望孤云高。
長(zhǎng)河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。
鄭國(guó)游人未及家,洛陽(yáng)行子空嘆息。
聞道故林相識(shí)多,罷官昨日今如何。
【注解】
1、飲:使喝。
2、津口:管渡口的小吏。
3、故林:猶故鄉(xiāng)。
【韻譯】
四月好風(fēng)光,南風(fēng)和暖麥兒黃,
棗子的花還未落,桐葉已長(zhǎng)滿。
故鄉(xiāng)一座座青山,早晚都相見(jiàn),
馬兒出門(mén)嘶聲叫,催人思故鄉(xiāng)。
陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,
腦門(mén)寬闊虎眉虬須,氣派非凡。
胸懷萬(wàn)卷書(shū),滿腹經(jīng)綸有才干,
這等人才,怎能低頭埋沒(méi)草莽。
想起洛陽(yáng)東門(mén)買(mǎi)酒,宴飲我們,
胸懷豁達(dá),萬(wàn)事視如鴻毛一般。
醉了就睡,那管睡到日落天黑,
偶爾仰望,長(zhǎng)空孤云游浮飄然。
黃河水漲,風(fēng)大浪高浪頭兇惡,
管渡口的小吏,叫人停止開(kāi)船。
你這鄭國(guó)游子,不能及時(shí)回家,
我這洛陽(yáng)客人,徒然為你感嘆。
聽(tīng)說(shuō)你在故鄉(xiāng),至交舊友很多,
昨日你已罷官,如今待你如何?
【評(píng)析】
李頎的送別詩(shī),以善于描寫(xiě)人物著稱。此詩(shī)的開(kāi)頭四句寫(xiě)送別,輕快舒坦,情懷 曠達(dá)。中間八句,寫(xiě)陳章甫志節(jié)操守,說(shuō)他光明磊落,清高自重。這八句是詩(shī)魂所在 (前四句寫(xiě)他的品德、容貌才學(xué)和志節(jié);后四名寫(xiě)他形跡脫略,不與世俗同流,借酒 隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險(xiǎn)惡,世態(tài)炎涼。然而詩(shī)人卻不 以為芥蒂,泰然處之。
筆調(diào)輕松,風(fēng)格豪爽,別具一格。
2018-09-10

《琴歌》
作者:李頎
主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。
月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
清淮奉使千余里,敢告云山從此始。
【注解】
1、廣陵客:這里指善彈琴的人。
2、《淥水》:琴曲名。
3、清淮:地近淮水。
【韻譯】
今夜主人有酒,我們暫且歡樂(lè);
敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。
城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;
嚴(yán)霜寒侵樹(shù)木,冷風(fēng)吹透外裝。
銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;
先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。
一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂。
星星為之隱去,四座沉默陶醉。
奉命出使清淮,離家千里萬(wàn)里;
告歸四川云山,是夜萌生此意。
【評(píng)析】
此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽(tīng)琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴 醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫(xiě)未彈時(shí)的夜景:月 明星稀,烏鵲半飛,冷風(fēng)吹衣,萬(wàn)木肅煞。五、六句寫(xiě)初彈情景;銅爐香繞,華燭齊 輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫(xiě)琴歌動(dòng)人;一聲撥出,萬(wàn)籟俱寂,星 星隱去,四座無(wú)言。后兩句寫(xiě)聽(tīng)琴聲之后,忽起鄉(xiāng)思:客去清淮,離家萬(wàn)里,歸隱云 山,此夜之思。
全詩(shī)寫(xiě)時(shí),寫(xiě)景,寫(xiě)琴,寫(xiě)人,步步深入,環(huán)環(huán)入扣,章法整齊,層次分明。描 摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發(fā)高妙、更加動(dòng)人。
2018-09-11

《聽(tīng)董大彈胡笳聲兼寄語(yǔ)弄房給事》
作者:李頎
蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。
胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對(duì)歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。
董夫子,通神明,深山竊聽(tīng)來(lái)妖精。
言遲更速皆應(yīng)手,將往復(fù)旋如有情。
空山百鳥(niǎo)散還合,萬(wàn)里浮云陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。
川為靜其波,鳥(niǎo)亦罷其鳴。
烏孫部落家鄉(xiāng)遠(yuǎn),邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調(diào)忽飄灑,長(zhǎng)風(fēng)吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。
長(zhǎng)安城連東掖垣,鳳凰池對(duì)青瑣門(mén)。
高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。
【注解】
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:樂(lè)曲的段落。 3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。 4、摵摵:葉落聲,喻琴聲。
5、邏娑:今西藏拉薩市。
6、東掖垣:房琯任給事中,屬門(mén)下省。
7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。
【韻譯】
當(dāng)年蔡琰曾作胡笳琴曲, 彈奏此曲總共有十八節(jié)。
胡人聽(tīng)了淚落沾濕邊草, 漢使對(duì)著歸客肝腸欲絕。
邊城蒼蒼茫茫烽火無(wú)煙, 草原陰陰沉沉白雪飄落。
先彈輕快曲后奏低沉調(diào), 四周秋葉受驚瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙, 深林鬼神也都出來(lái)偷聽(tīng)。
慢揉快撥十分得心應(yīng)手, 往復(fù)回旋仿佛聲中寓情。
聲如山中百鳥(niǎo)散了又集, 曲似萬(wàn)里浮云暗了又明。
象失群的雛雁夜里嘶叫, 象胡兒戀母痛絕的哭聲。
江河聽(tīng)曲而平息了波瀾, 百鳥(niǎo)聞聲也停止了啼鳴。
仿佛烏孫公主遠(yuǎn)懷故鄉(xiāng), 宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴聲忽轉(zhuǎn)輕松瀟灑, 象大風(fēng)吹林如大雨落瓦。
有如迸泉颯颯射向樹(shù)梢, 有如野鹿呦呦鳴叫堂下。
長(zhǎng)安城比鄰給事中庭院, 皇宮門(mén)正對(duì)中書(shū)省第宅。
房琯才高不為名利約束, 晝夜盼望董大抱琴來(lái)奏。
【評(píng)析】
全詩(shī)寫(xiě)董大以琴?gòu)椬唷逗张愤@一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗 以頌房琯。
全詩(shī)巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結(jié)合起來(lái),既 周全細(xì)致又自然渾成。最后稱頌房,也寄托自身的傾慕之情。詩(shī)以驚人的想象力, 把風(fēng)云山川,鳥(niǎo)獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變 成美妙具體的形象,使讀者易于感受。是一首較早描寫(xiě)音樂(lè)的好詩(shī)。
2018-09-12

《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》
作者:李頎
南山截竹為篳篥,此樂(lè)本自龜茲出。
流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。
傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂。
世人解聽(tīng)不解賞,長(zhǎng)飚風(fēng)中自來(lái)往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時(shí)發(fā),萬(wàn)籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽(yáng)摻,黃云蕭條白日暗。
變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
【注解】
1、龜茲:今新疆庫(kù)車(chē)縣。
2、長(zhǎng)飚:喻樂(lè)聲的急驟。
3、漁陽(yáng)摻:曲調(diào)名。
【韻譯】
南山截來(lái)的竹子做成了篳篥, 這種樂(lè)器本來(lái)出自西域龜茲。
它傳入中原后曲調(diào)更為新奇, 涼州胡人安萬(wàn)善為我們奏吹。
鄰近的人聽(tīng)了樂(lè)曲人人嘆息, 離家游子生起鄉(xiāng)思個(gè)個(gè)垂淚。
世人只曉聽(tīng)聲而不懂得欣賞, 它恰如那狂飆旋風(fēng)獨(dú)來(lái)獨(dú)往。
象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響, 象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲, 象萬(wàn)籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽(yáng)摻, 有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。
聲調(diào)多變仿佛聽(tīng)到了楊柳春, 真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝, 美酒一杯哀樂(lè)一曲心胸欲碎。
【評(píng)析】
這首詩(shī)是寫(xiě)聽(tīng)了胡人樂(lè)師安萬(wàn)善吹奏篳篥,稱贊他高超的演技,同時(shí)寫(xiě)篳篥之聲 凄清,聞?wù)弑瘺?。前六句先敘的?lái)源及其聲音的凄涼;中間十句寫(xiě)其聲多變,為 春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫(xiě)作者身處異鄉(xiāng),時(shí)值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩(shī) 在描摹音樂(lè)時(shí),不級(jí)以鳥(niǎo)獸樹(shù)木之聲作比,同時(shí)采用通感手法,以“黃云蔽日,” “繁花照眼”來(lái)比喻音樂(lè)的陰沉和明快,比前一首更有獨(dú)到之處。
2018-09-13

《夜歸鹿門(mén)山歌》
作者:孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭(zhēng)渡喧。
人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門(mén)。
鹿門(mén)月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長(zhǎng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。
【注解】
1、漁梁:在襄陽(yáng)東、離鹿門(mén)很近。
2、龐公:龐德公、東漢隱士。
【韻譯】
山寺鐘聲?shū)Q響,天色已近黃昏,
漁梁渡頭,一片爭(zhēng)渡的喧嘩聲。
人們沿著沙岸,向著江村走去,
我也乘著小船,搖櫓回到鹿門(mén)。
鹿門(mén)月光照亮輕煙繚繞的樹(shù)木,
我忽然來(lái)到了龐公隱居的住處。
巖壁當(dāng)門(mén)對(duì)著松林長(zhǎng)徑多寂寥,
只有我這個(gè)幽人在此自來(lái)自去。
【評(píng)析】
這是歌詠歸隱情懷志趣的詩(shī)。首兩句先寫(xiě)夜歸的一路見(jiàn)聞;山寺傳來(lái)黃昏報(bào)鐘, 渡口喧鬧爭(zhēng)渡,兩相對(duì)照,靜喧不同。三、四句寫(xiě)世人返家,自去鹿門(mén),殊途異志, 表明詩(shī)人的怡然自得。五、六句寫(xiě)夜登鹿門(mén)山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙 處。末兩句寫(xiě)隱居鹿門(mén)山,心慕先輩。
2018-09-14

《廬山謠寄盧侍御虛舟》
作者:李白
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張。
影落明湖青黛光,金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng), 銀河倒掛三石梁。
香爐瀑布遙相望, 回崖沓嶂凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。
早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。
遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
【注解】
1、綠玉杖:神仙所用之杖。
2、南斗:即斗宿星。 3、屏風(fēng)九疊:形容山峰重疊,狀如屏風(fēng)。 4、青黛:青黑色。 5、九道:古代地志說(shuō),長(zhǎng)江流到潯陽(yáng)境內(nèi),分為九派。
6、謝公:指劉宋謝靈運(yùn)。
7、琴心三疊:道家修煉的術(shù)語(yǔ),意思是使心神寧?kù)o。
8、玉京:道家說(shuō)元始天尊在天中心之上,名玉京山。
【韻譯】
我原是楚國(guó)的狂人, 高唱鳳歌譏笑孔丘。
手執(zhí)神仙的綠玉杖, 早晨我辭別黃鶴樓。
為著尋仙,我遍訪五岳不辭遙遠(yuǎn),
平生中,我最愛(ài)好到名山去遨游。
廬山高聳,與天上的南斗星靠近,
五老峰的九疊屏,好象云霞展開(kāi),
山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。
金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對(duì)峙,
三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。
香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,
峻崖環(huán)繞,峰巒重疊直至天上。
蒼翠的山色映著朝陽(yáng),紅霞更加絢麗,
在鳥(niǎo)飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。
登上廬山縱覽天地,才領(lǐng)略天地壯觀,
俯瞰茫茫長(zhǎng)江永去不還,流向東方。
萬(wàn)里黃云起伏,兩岸的景色不斷變幻,
長(zhǎng)江九條支流,翻滾著雪山般的白浪。
愛(ài)作贊美廬山的歌謠, 詩(shī)興都因廬山所觸發(fā)。
閑對(duì)石鏡峰窺看,我更加心清意暢,
謝靈運(yùn)當(dāng)年游處,早已被青苔掩藏。
我早就服了還丹,對(duì)世俗毫無(wú)情念,
心神寧?kù)o了,就覺(jué)得仙道已經(jīng)初成。
向遠(yuǎn)處看去,仙人們正駕馭著彩云,
手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,
心想接你這個(gè)盧敖,一起同游太清。
【評(píng)析】
這首詩(shī)是詠嘆廬山風(fēng)景的奇絕,游覽飄然,猛發(fā)學(xué)道成仙之欲望,并進(jìn)而邀請(qǐng)同 伴。詩(shī)分四段。首六句為第一段,是序曲。以楚狂自比,對(duì)政治淡漠,透露尋仙訪道 隱逸之心?!皬]山”八句,為第二段,以仰視角度寫(xiě)廬山“瀑布相望”、“銀河倒 掛”、“翠影映月”、“鳥(niǎo)飛不到”雄奇風(fēng)光。“登高”八句為第三段,以俯視角 度,寫(xiě)長(zhǎng)江“茫茫東去”、“黃云萬(wàn)里”、“九派流雪”的雄偉氣勢(shì),并以謝靈運(yùn)故 事,抒發(fā)浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現(xiàn)實(shí)的心情。“早服”六句為第 四段,想象自己能早服仙丹,修煉升仙,到達(dá)向往的自由仙界。并以盧敖故事,邀盧 侍卿同游。
全詩(shī)想象豐富,境界開(kāi)闊,給人以雄奇的美感享受。“五岳尋仙不辭遠(yuǎn)”,可借 以作事業(yè)追求者的警句。
2018-09-15

《夢(mèng)游天姥吟留別》
作者:李白
??驼勫?,煙濤微茫信難求。
越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。
千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開(kāi)。
青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。
虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。
惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。
世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。
別君去兮何時(shí)還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!
【注解】
1、瀛洲:神山名。 2、信:果真。
3、拔:超越。
4、赤城:山名。
5、列缺:閃電。
6、摧眉:低眉。
【韻譯】
海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,
說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。
越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,
盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。
天姥山高聳入云,象橫臥天際,
高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無(wú)比。
天臺(tái)山,傳說(shuō)高達(dá)四萬(wàn)八千丈,
面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。
我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。
一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖里,
不久又把我的身影,送到剡溪。
當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,
清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。
我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,
攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。
在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,
身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。
山中盡是,道路千回萬(wàn)轉(zhuǎn),
迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,
深林為之驚峰巒火之抖顫。
烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,
水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。
閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,
山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門(mén), 在隆隆聲中打開(kāi)。
洞里天空青暝暝,望不到邊際,
日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。
云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,
他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車(chē)駕,
仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,
恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。
醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,
方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。
世間行樂(lè)之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,
萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時(shí)回還?
暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,
要走隨即騎去,訪問(wèn)名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,
使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
【評(píng)析】
這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄 偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇, 但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。
形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才 橫溢,堪稱絕世名作。
2018-09-16

《金陵酒肆留別》
作者:李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。
【注解】
1、金陵:南京。
2、酒肆:酒店。
3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣(mài)酒女。 4、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。
5、盡觴:干杯。
【韻譯】
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,
吳國(guó)美女勸酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,
要走的要留的,各人把酒喝干。
敬請(qǐng)諸位朋友,問(wèn)問(wèn)東去流水,
它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
【評(píng)析】
這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚 姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫(huà)圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛 飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來(lái)多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說(shuō)此 詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫(xiě)情已足”。全詩(shī)可見(jiàn)詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。
2018-09-17

《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》
作者:李白
棄我去者,昨日之日不可留。
亂我心者,今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽日月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
【注解】
1、秋雁:喻李云。 2、蓬萊文章:這里指李云供職的秘書(shū)省。
【韻譯】
棄我逝去的昨日已不可挽留, 亂我心緒的今日多叫人煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候, 對(duì)此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。
你校書(shū)蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨, 我好比謝朓,詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。
我倆都懷逸興豪情,壯志凌云, 想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?
抽刀吹斷江水,江水更猛奔流, 想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
人生在世,不能活得稱心如意, 不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。
【評(píng)析】
詩(shī)旨在以蓬萊文章比李云,以謝朓清發(fā)自喻。借送別以贊對(duì)方,惜其生不稱世。 開(kāi)首二句,不寫(xiě)敘別,不寫(xiě)樓,卻直抒郁結(jié),道出心中煩憂。三、四句突作轉(zhuǎn)折,從 苦悶中轉(zhuǎn)到爽郎壯闊的境界,展開(kāi)了一幅秋空送雁圖。一“送”,一“酣”,點(diǎn)出了 “餞別”的主題?!芭钊R”四句,贊美對(duì)方文章如蓬萊宮幽藏,剛健遒勁,有建安風(fēng) 骨。又流露自己才能,以謝朓自比,表達(dá)了對(duì)高潔理想的追求。同時(shí)也表現(xiàn)了詩(shī)人的 文藝觀。末四句抒寫(xiě)感慨,理想與現(xiàn)實(shí)不可調(diào)和,不免煩憂苦悶,只好在“弄扁舟” 中去尋求寄托。思想感情瞬息萬(wàn)變,藝術(shù)結(jié)構(gòu)騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續(xù)無(wú)跡,深刻 地表現(xiàn)了詩(shī)人矛盾的心情。語(yǔ)言豪放自然,音律和諧統(tǒng)一。“抽刀斷水水更流,舉杯 銷愁愁更愁”句,是千百年來(lái)描摹愁緒的名言,眾口交贊。
2018-09-18

《走馬川行奉送封大夫出師西征》
作者:岑參
君不見(jiàn), 走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見(jiàn)煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢(qián)旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門(mén)佇獻(xiàn)捷。
【注解】
1、金山:即阿爾泰山。
2、漢家:這里實(shí)借漢以指唐。
3、連錢(qián):馬身上的斑紋。
【韻譯】
你難道不曾看見(jiàn), 遼闊的走馬川,緊連雪海邊, 浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。 輪臺(tái)九月的秋風(fēng),日夜在狂吼, 走馬川的碎石,一塊塊大如斗。 隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。 匈奴草場(chǎng)變黃,正是秋高馬肥, 金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛, 漢家的大將軍,奉命率兵西征。 將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫, 半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥, 凜冽寒風(fēng)吹來(lái),人面有如刀割。 馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā), 五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰, 軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。 匈奴騎兵,個(gè)個(gè)聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn), 早就料到,他們不敢短兵相接, 只在車(chē)師西門(mén),等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。
【評(píng)析】
岑參之邊塞詩(shī)意奇語(yǔ)奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩(shī)是寫(xiě)雄奇豪壯的。
開(kāi)首極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫(xiě)匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封 將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫(xiě)敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。
詩(shī)雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語(yǔ)句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌, 真實(shí)動(dòng)人。全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。
2018-09-19

《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》
作者:岑參
輪臺(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落。
羽書(shū)昨夜過(guò)渠黎,單于已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺(tái)北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動(dòng)。
虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根。
劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵。
古來(lái)青史誰(shuí)不見(jiàn),今見(jiàn)功名勝古人。
【注解】
1、旌頭:即“髦頭”,也即是二十八宿中的昴宿,舊時(shí)以為“胡星”。旌頭落:意謂胡人敗亡之兆。
2、戍樓:駐防的城樓。
3、虜塞:敵方要塞。
【韻譯】:
輪臺(tái)城頭夜里吹起了陣陣號(hào)角, 輪臺(tái)城北預(yù)兆胡人的昴星墜落。
緊急的軍書(shū)昨夜飛速送過(guò)渠黎, 報(bào)告單于的騎兵已到了金山西。
從崗樓上西望只看見(jiàn)煙塵彌漫, 漢家的軍馬屯駐在輪臺(tái)的城北。
封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征, 凌晨吹號(hào)集合了大軍威武前進(jìn)。
四方的戰(zhàn)鼓雷動(dòng)宛如雪海洶涌, 三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動(dòng)。
敵營(yíng)上空的烏云屯集氣氛陰沉, 戰(zhàn)場(chǎng)上的尸骨與草根糾纏不清。
劍河風(fēng)急吹得陰云布滿了天空, 沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。
封亞相為了王事勤勞含辛茹苦, 發(fā)誓報(bào)答君主平定邊境的煙塵。
自古來(lái)英雄名垂青史誰(shuí)人不見(jiàn)? 而今可見(jiàn)封將軍功名勝過(guò)古人。
【評(píng)析】
這首邊塞詩(shī)雖題為送行,卻重在西征。希望對(duì)方掃清邊塵,立功異域。
詩(shī)起首六句先寫(xiě)戰(zhàn)前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫(xiě)白晝出師接仗,然后寫(xiě)奇 寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。
全詩(shī)一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫(xiě),有烘托,有想象,有夸張,手法 多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。
2018-09-20

《白雪歌送武判官歸京》
作者:岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
【注解】
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
2、胡天:指西域的氣候。
3、轅門(mén):古代軍營(yíng)前以兩車(chē)之轅相向交接,成一半圓形門(mén),后遂稱營(yíng)門(mén)為轅門(mén)。
【韻譯】
北風(fēng)席卷大地把百草吹折, 胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái), 好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。
雪花散入珠簾打濕了羅幕, 狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓, 都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋, 萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行, 胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。
傍晚轅門(mén)前大雪落個(gè)不停, 紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。
輪臺(tái)東門(mén)外歡送你回京去, 你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見(jiàn)你, 雪上只留下一串馬蹄印跡。
【評(píng)析】
這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。 開(kāi)篇先寫(xiě)野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱?xiě)到 帳內(nèi),通過(guò)人的感受,寫(xiě)天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫(huà)壯麗的塞外雪景,安排了 送別的特定環(huán)境。最后寫(xiě)送出軍門(mén),正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn), 不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)“雪”字,寫(xiě)出別前,餞別,臨別,別后四 個(gè)不同畫(huà)面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,意境清新誘人,讀之無(wú)不叫絕。
2018-06-21

韋諷錄事宅觀曹將軍畫(huà)馬圖
作者:杜甫
國(guó)初已來(lái)畫(huà)鞍馬,神妙獨(dú)數(shù)江都王。
將軍得名三十載,人間又見(jiàn)真乘黃。
曾貌先帝照夜白,龍池十日飛霹靂。
內(nèi)府殷紅瑪瑙盤(pán),婕妤傳詔才人索。
盤(pán)賜將軍拜舞歸,輕紈細(xì)綺相追飛。
貴戚權(quán)門(mén)得筆跡,始覺(jué)屏障生光輝。
昔日太宗拳毛騧,近時(shí)郭家獅子花。
今之新圖有二馬,復(fù)令識(shí)者久嘆嗟。
此皆騎戰(zhàn)一敵萬(wàn),縞素漠漠開(kāi)風(fēng)沙。
其余七匹亦殊絕,迥若寒空動(dòng)煙雪。
霜蹄蹴踏長(zhǎng)揪間,馬官?gòu)P養(yǎng)森成列。
可憐九馬爭(zhēng)神駿,顧視清高氣深穩(wěn)。
借問(wèn)苦心愛(ài)者誰(shuí),后有韋諷前支遁。
憶昔巡幸新豐宮,翠華拂天來(lái)向東。
騰驤磊落三萬(wàn)匹,皆與此圖筋骨同。
自從獻(xiàn)寶朝河宗,無(wú)復(fù)射蛟江水中。
君不見(jiàn)金粟堆前松柏里,龍媒去盡鳥(niǎo)呼風(fēng)。
【注解】
1、江都王:李緒,唐太宗之侄,故云“國(guó)初”。
2、支遁:東晉名僧,字道林,本姓關(guān)。
3、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥(niǎo)羽毛作裝飾的旗幟。
【韻譯】
開(kāi)國(guó)以來(lái)善畫(huà)鞍馬的畫(huà)家中, 畫(huà)技最精妙傳神只數(shù)江都王。
曹將軍畫(huà)馬出名已有三十載, 人間又見(jiàn)古代真正神馬“乘黃”。
他曾描繪玄宗先帝的“照夜白”, 畫(huà)得象池龍騰飛十日聲如雷。
皇宮內(nèi)庫(kù)珍藏的殷紅瑪瑙盤(pán), 婕妤傳下御旨才人將它取來(lái)。
將軍接受賜盤(pán)叩拜皇恩回歸, 輕紈細(xì)綺相繼賜來(lái)快速如飛。
貴戚們誰(shuí)得到曹將軍親筆跡, 誰(shuí)就覺(jué)得府第屏障增加光輝。
當(dāng)年唐太宗著名寶馬“拳毛。 近代郭子儀家中好駒“獅子花”。
而今新畫(huà)之中就有這兩匹馬, 使得識(shí)馬的人久久感慨贊夸。
這都是戰(zhàn)騎以一勝萬(wàn)的好馬, 展開(kāi)畫(huà)絹如見(jiàn)奔馬揚(yáng)起風(fēng)沙。
其余七匹也都是特殊而奇絕, 遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去象寒空中飄動(dòng)煙雪。
霜蹄駿馬蹴踏在長(zhǎng)楸大道間, 專職馬倌和役卒肅立排成列。
可愛(ài)的九匹馬神姿爭(zhēng)俊競(jìng)雄, 昂首闊視顯得高雅深沉穩(wěn)重。
請(qǐng)問(wèn)有誰(shuí)真心喜愛(ài)神姿駿馬? 后世韋諷前代支遁名傳天下。
想當(dāng)年玄宗皇上巡幸新豐宮, 車(chē)駕上羽旗拂天浩蕩朝向東。
騰飛跳躍精良好馬有三萬(wàn)匹, 匹匹與畫(huà)圖中馬的筋骨雷同。
譬如河宗獻(xiàn)寶之后穆王歸天, 唐玄宗再也不能去射蛟江中。
你沒(méi)看見(jiàn)金粟堆前松柏林里, 良馬去盡徒見(jiàn)林鳥(niǎo)啼雨呼風(fēng)。
【評(píng)析】
此詩(shī)是在代宗廣德二年作于成都。時(shí)詩(shī)人經(jīng)歷了玄宗、肅宗、代宗三朝,自有人 世滄桑,浮生若夢(mèng)之感。因而在詩(shī)中明以寫(xiě)馬,暗以寫(xiě)人。寫(xiě)馬重在筋骨氣概,寫(xiě)人 寄托情感抱負(fù)。贊九馬圖之妙,生今昔之感,字里行間流露作者對(duì)先帝忠誠(chéng)之意。
在章法上錯(cuò)綜絕妙。第一段四句先贊曹氏畫(huà)技之高超。第二段八句追敘曹氏應(yīng)詔 畫(huà)馬時(shí)所得到榮譽(yù)和寵幸。第三段十句,寫(xiě)九馬圖之神妙及各馬之姿態(tài)。第四段八句 是照應(yīng)第二段“先帝”的伏筆,從而產(chǎn)生今昔迥異之感。
詩(shī)以奇妙高遠(yuǎn)開(kāi)首,中間翻騰跌宕,又以突兀含蓄收尾。寫(xiě)駿馬極為傳神,寫(xiě)情 感神游題外,感人至深,興味雋永。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“身歷興衰,感時(shí)撫 事,惟其胸中有淚,是以言中有物。”此言極是。
2018-09-22

《丹青引贈(zèng)曹霸將軍》
作者:杜甫
將軍魏武之子孫,于今為庶為清門(mén)。
英雄割據(jù)雖已矣,文彩風(fēng)流今尚存。
學(xué)書(shū)初學(xué)衛(wèi)夫人,但恨無(wú)過(guò)王右軍。
丹青不知老將至,富貴于我如浮云。
開(kāi)元之中常引見(jiàn),承恩數(shù)上南薰殿。
凌煙功臣少顏色,將軍下筆開(kāi)生面。
良相頭上進(jìn)賢冠,猛將腰間大羽箭。
褒公鄂公毛發(fā)動(dòng),英姿颯爽猶酣戰(zhàn)。
先帝玉馬玉花驄,畫(huà)工如山貌不同。
是日牽來(lái)赤墀下,迥立閶闔生長(zhǎng)風(fēng)。
詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經(jīng)營(yíng)中。
斯須九重真龍出,一洗萬(wàn)古凡馬空。
玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。
至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。
弟子韓干早入室,亦能畫(huà)馬窮殊相。
干惟畫(huà)肉不畫(huà)骨,忍使驊騮氣凋喪。
將軍畫(huà)善蓋有神,偶逢佳士亦寫(xiě)真。
即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。
途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。
但看古來(lái)盛名下,終日坎[土稟]纏其身。
【注解】
1、丹青引:即繪畫(huà)歌。
2、為庶為清門(mén):玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門(mén)了。
3、英雄割據(jù):指曹操與劉備、孫權(quán)鼎立。 4、文彩句:指曹氏的文章風(fēng)度還能影響曹霸。
5、衛(wèi)夫人:名鑠,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書(shū),王羲之曾從她學(xué)習(xí)書(shū)法。
6、赤墀:宮內(nèi)涂紅漆的臺(tái)階。
7、斯須:須臾,一會(huì)兒。
8、韓干:玄宗時(shí)官太府寺丞,初以曹霸為師,后自成一派。
【韻譯】
曹將軍是魏武帝曹操后代子孫, 而今卻淪為平民百姓成為寒門(mén)。
英雄割據(jù)的時(shí)代一去不復(fù)返了, 曹家文章豐采卻在你身上留存。
當(dāng)年為學(xué)書(shū)法你先拜師衛(wèi)夫人, 只恨得沒(méi)有超過(guò)王羲之右將軍。
你畢生專攻繪畫(huà)不知老之將至, 榮華富貴對(duì)于你卻如空中浮云。
開(kāi)元年間你常常被唐玄宗召見(jiàn), 承恩載德你曾多次登上南薰殿。
凌煙閣的功臣畫(huà)象年久褪顏色, 曹將軍你揮筆重畫(huà)又別開(kāi)生面。
良相們的頭頂都戴上了進(jìn)賢冠, 猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。
褒公鄂公的毛發(fā)似乎都在抖動(dòng), 他們英姿颯爽好象是正在酣戰(zhàn)。
開(kāi)元時(shí)先帝的天馬名叫玉花驄, 多少畫(huà)家畫(huà)出的都與原貌不同。
當(dāng)天玉花驄被牽到殿中紅階下, 昂首屹立宮門(mén)更增添它的威風(fēng)。
皇上命令你展開(kāi)絲絹準(zhǔn)備作畫(huà), 你匠心獨(dú)運(yùn)慘淡經(jīng)營(yíng)刻苦用功。
片刻間九天龍馬就在絹上顯現(xiàn), 一下比得萬(wàn)代凡馬皆成了平庸。
玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上, 榻上馬圖和階前屹立真馬相同。
皇上含笑催促左右賞賜你黃金, 太仆和馬倌們個(gè)個(gè)都迷惘發(fā)怔。
將軍的門(mén)生韓干畫(huà)技早學(xué)上手, 他也能畫(huà)馬且有許多不凡形象。
韓干只畫(huà)外表畫(huà)不出內(nèi)在精神, 常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。
將軍的畫(huà)精美美在畫(huà)中有神韻, 偶逢真名士才肯為他動(dòng)筆寫(xiě)真。
而今你漂泊淪落在戰(zhàn)亂的社會(huì), 平常所畫(huà)的卻是普通的行路人。
你到晚年反而遭受世俗的白眼, 人世間還未有人象你這般赤貧。
只要看看歷來(lái)那些負(fù)盛名的人, 有誰(shuí)不終日坎坷窮愁糾纏其身?
【評(píng)析】
此詩(shī)當(dāng)與前詩(shī)并看,互為補(bǔ)充。
詩(shī)起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之后,今卻淪為庶人。然后頌其祖先業(yè)績(jī)和 辭采豐韻猶存于身。開(kāi)首就抑揚(yáng)起伏,跌宕多姿。繼而寫(xiě)曹氏在書(shū)畫(huà)上之用功進(jìn)取, 情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫(xiě)“學(xué)書(shū)”是襯托,寫(xiě)“丹 青”是點(diǎn)題。主次分明,抑揚(yáng)頓挫,錯(cuò)落有致?!伴_(kāi)元”八句,集中頌揚(yáng)曹氏人物畫(huà) 的成就?!跋鹊邸卑司?,細(xì)膩刻畫(huà)曹氏描繪“玉花驄”的經(jīng)過(guò)。“玉花”八句,寫(xiě)畫(huà) 馬的藝術(shù)魅力,竟使真假難分,并以韓干之畫(huà)作為反襯?!皩④姟卑司?,寫(xiě)如此精湛 絕倫的畫(huà)師,竟在戰(zhàn)亂年代中落泊江湖,為畫(huà)路人賣(mài)畫(huà)為生,不禁發(fā)出世態(tài)炎涼之感 慨,抒發(fā)自身晚年失意之悵惘。
詩(shī)在結(jié)構(gòu)上錯(cuò)綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚(yáng)起伏,搖曳多姿。詩(shī)的結(jié)句,更 為歷代詩(shī)人所贊賞。清代翁方綱曾稱此詩(shī)為氣勢(shì)充盛,“古今七言詩(shī)第一壓卷之 作”。
2018-09-23

《寄韓諫議》
作者:杜甫
今我不樂(lè)思岳陽(yáng),身欲奮飛病在床。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。
玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。
芙蓉旌旗煙霧落,影動(dòng)倒景搖瀟湘。
星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。
似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。
昔隨劉氏定長(zhǎng)安,帷幄未改神慘傷。
國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。
周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。
美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。
【注解】
1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。
2、羽人:穿羽衣的仙人。
3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國(guó)之心。
【韻譯】
眼下我心情不佳是思念岳陽(yáng), 身體想要奮飛疾病逼我臥床。
隔江的韓注他品行多么美好, 常在洞庭洗足放眼八方。
鴻鵠已高飛遠(yuǎn)空在日月之間, 青楓樹(shù)葉已變紅秋霜已下降。
玉京山眾仙們聚集追隨北斗, 有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。
芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒(méi), 瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。
星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿, 羽衣仙人稀少?zèng)r且不在近旁。
聽(tīng)說(shuō)他仿佛是昔日的赤松子, 恐怕是更象漢初韓國(guó)的張良。
當(dāng)年他隨劉邦建業(yè)定都長(zhǎng)安, 運(yùn)籌帷幄之心未改精神慘傷。
國(guó)家事業(yè)成敗豈敢坐視觀望, 厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。
太史公留滯周南古來(lái)被痛惜, 但愿他象南極壽星長(zhǎng)泰永昌。
品行高潔之人為何遠(yuǎn)隔江湖, 怎么才能將他置于未央宮上?
【評(píng)析】
此詩(shī)屬于游仙詩(shī)一類,隱約含蓄,反復(fù)涵詠,始能體味。
詩(shī)前六句為第一段,寫(xiě)懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句 為第二段,寫(xiě)朝廷小人得勢(shì),而賢臣遠(yuǎn)去。點(diǎn)出韓某已罷官去國(guó)?!八坡劇绷錇榈?三段,寫(xiě)聽(tīng)到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫(xiě)自 己感想,并望韓某再度出山,為國(guó)出力。
詩(shī)思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫(xiě)得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。
2018-09-24

《古柏行》
作者:杜甫
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
君臣已與時(shí)際會(huì),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜。
云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。
落落盤(pán)踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。
扶持自是神明力,正直原因造化功。
大廈如傾要梁棟,萬(wàn)年回首丘山重。
不露文章世已驚,未辭剪伐誰(shuí)能送。
苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。
志士幽人草怨嗟,古來(lái)材大難為用。
【注解】
1、先主:指劉備。 2、落落:獨(dú)立不茍合。
3、不露文章:指古柏沒(méi)有花葉之美。
【韻譯】
孔明廟前有一株古老的柏樹(shù), 枝干色如青銅根柢固如盤(pán)石。
樹(shù)皮潔白潤(rùn)滑樹(shù)干有四十圍, 青黑色朝天聳立足有二千尺。
劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往, 至今樹(shù)木猶在仍被人們愛(ài)惜。
柏樹(shù)高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽, 月出寒光高照寒氣直通岷山。
想昔日小路環(huán)繞我的草堂東, 先生廟與武侯祠在一個(gè)閟宮。
柏樹(shù)枝干崔嵬郊原增生古致, 廟宇深邃漆繪連綿門(mén)窗寬空。
古柏獨(dú)立高聳雖然盤(pán)踞得地, 但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。
它得到扶持自然是神明偉力, 它正直偉岸原于造物者之功。
大廈如若傾倒要有梁棟支撐, 古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。
它不露花紋彩理使世人震驚, 它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送?
它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕, 樹(shù)葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。
天下志士幽人請(qǐng)你不要怨嘆, 自古以來(lái)大材一貫難得重用。
【評(píng)析】
此詩(shī)是比興體。詩(shī)人借贊久經(jīng)風(fēng)霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心 的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫(xiě)古柏古老,借以興起君臣際會(huì),以老柏孤高, 喻武侯忠貞。
詩(shī)的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì)?!霸苼?lái)”十句為第二 段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫(xiě)樹(shù),又寫(xiě)人,樹(shù) 人相融。“大廈”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語(yǔ)意雙關(guān),抒發(fā)詩(shī) 人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。
2018-09-25
