
《鄭風(fēng)·褰裳》
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他人。狂童之狂也且。
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無他士??裢褚睬?。
周振甫版《詩經(jīng)譯注》中稱,這篇詩有三種解釋,一是《毛詩序》:“思見正也。狂童恣行,國人思大國之正己也?!贝笾乱馑际切鴩鴥?nèi)大亂,有了麻煩,國人希望有其他大國可以出面平息亂局,主持公道。二是《詩經(jīng)原始》:“子在陳曰'歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,不知所以裁之。'……此名師益友之未可一日無也?!薄薄跺缴选?,思見正于益友也?!贝艘馊∽浴墩撜Z》,大意是后生們雖有才但仍需要良師益友來匡正他們。三是言“子不我思,豈無他人”,是女方對男方之辭,為男女間戲謔之辭。
前兩個意思重點在正,希望他人能夠站出來主持大局或者做出指點,第三個意思指戀愛中的女子在向男子撒嬌般索求關(guān)懷,如果你心里有我,就跋山涉水來尋我,如果心里沒有我,難道會沒有其他人愛我嗎。
看完這三個解釋,整個人是蒙的,一首詩被解讀出了完全不同的意思,究竟要取何意啊。前兩個解釋,“正”這個核心概念怎么來的,百思不得其解。大概都是有出處的吧,只可惜我才疏學(xué)淺,完全不能領(lǐng)悟其中深意。
倒是第三種意思還能略微理解,大概是在表達姑娘對戀人的一股怨氣或不滿意吧,像是在威脅對方,大不了一拍兩散,又不是找不到真正愛我的人。能想象得到那份不拖沓的態(tài)度,不糾纏不隱忍,雖相隔千年,“子不我思,豈無他人”的瀟灑和豪邁仍讓人叫絕。
由此可見研究古文者之不易,要博覽群書,積累,推斷,印證,甚至猜測,然后才不致老祖宗留下的東西無人理解,才不致這一脈相承的文根斷裂。