英語精讀連載?Good-Bye,?Mr.?Chips?《再會,契普斯先生》?3

Perhaps it was.[91]He remembered that first tremendous ordeal[92]of taking prep[93]; a September sunset[94]more than half a century ago; Big Hall[95]full of lusty barbarians ready to pounce on him as their legitimate prey[96]. His youth[97], fresh-complexioned[98], high-collared, and side-whiskered[99](odd fashions people followed in those days[100]), at the mercy of[101]five hundred unprincipled ruffians[102]to whom the baiting of new masters was a fine art[103], an exciting sport, and something of[104]a tradition[105]. Decent little beggars individually[106], but, as a mob, just pitiless and implacable[107]. The sudden hush[108]as he took his place at the desk on the dais[109]; the scowl he assumed to cover his inward nervousness[110]; the tall clock ticking behind him and the smells of ink and varnish; the last blood-red rays slanting in slabs through the stained-glass windows[111]. Someone dropped a desk lid. Quickly, he must take everyone by surprise[112]; he must show that there was no nonsense about him[113]. 'You there in the fifth row -- you with the red hair -- what's your name?' -- 'Colley[114], sir.' -- 'Very well, Colley, you have a hundred lines[115].' No trouble at all after that[116]. He had won his first round[117].

And years later[118], when Colley was an alderman[119]of the City of London[120]and a baronet[121]and various other things[122], he sent his son (also red-haired) to Brookfield, and Chips would say: 'Colley, your father was the first boy I ever punished[123]when I came here twenty-five years ago. He deserved it[124]then, and you deserve it now?' How they all laughed; and how Sir Richard[125]laughed when his son wrote home[126]the story in next Sunday's letter!

And again, years after that, many years after that[127], there was an even better[128]joke. For another Colley[129]had just arrived -- son of the Colley who was a son of the first Colley. And Chips would say, punctuating his remarks with that little 'umph-um'[130]that had by then[131]become a habit with him: 'Colley, you are -- umph -- a splendid[132]example of -- umph -- inherited traditions[133]. I remember your grandfather[134]-- umph -- he could never grasp the Ablative Absolute[135]. A stupid fellow, your grandfather.[136]And your father, too -- umph -- I remember him -- he used to[137]sit at that far desk[138]by the wall[139]-- he wasn't much better, either[140]. But I do believe -- my dear Colley -- that you are -- umph -- the biggest fool of the lot[141]!' Roars of laughter.

A great joke, this growing old -- but a sad joke, too[142], in a way[143]. And as Chips sat by his fire with autumn gales rattling[144]the windows, the waves of humour and sadness[145]swept over him very often until tears[146]fell, so that when Mrs. Wickett came in with his cup of tea she did not know whether he had been laughing or crying. And neither did Chips himself.[147]

圖片發(fā)自簡書App

[91] Perhaps it was.=Perhaps it was the secret of it.

[92] tremendous [tr?'mend?s] ordeal [?:'d??l]可怕的磨難

[93] taking prep主持預(yù)備課(prep見第5頁注釋19)

[94] sunset日落時

[95] Big Hall(Brookfield學(xué)校中的)大禮堂

[96] lusty barbarians [bɑ:'be?r??nz] ready to pounce on him as their legitimate [l?'d??t?m?t] prey強(qiáng)壯的野人們(指學(xué)生們,說他們的粗野)準(zhǔn)備隨時向他撲擊上來,當(dāng)作他們合法的獵物。(用legitimate是說學(xué)生認(rèn)為作弄新教師是理所當(dāng)然的,有譏刺的意思。)

[97] His youth他的青春(這里用抽象的“他的青春”指他這青春時代的人)

[98] fresh-complexioned神清氣爽的

[99] side-whiskered兩頰有須的

[100] odd fashions people followed in those days=odd fashions which(或that)people followed in those days

[101] at the mercy of在……掌握之中;任……處置

[102] ruffians流氓們(指那些搗蛋學(xué)生)[103] the baiting of new masters was a fine art作弄新教師是一種巧妙的藝術(shù)。a fine art有“拿手好戲”的意思;比較:the fine arts美術(shù),或泛指藝術(shù)。

[104] something of=in some sense or degree

[105] tradition [tr?'d?? ?n]傳統(tǒng)的風(fēng)氣

[106] Decent ['di:snt] little beggars individually [??nd?'v?d???l?] =They are little beggars individually他們一個個分別而論都是些循規(guī)蹈矩的小家伙。little beggars=youngsters,是戲謔語。

[107] implacable [?m'pl?k?bl]無法使其鎮(zhèn)定的

[108] The sudden hush和后面the scowl, the smells, the last blood-red rays一連串名詞后面都只有修飾語,沒有謂語。這種以名詞或名詞詞組構(gòu)成的單部句(one-member sentence),在文藝作品中很多,可稱為“名詞句”。

[109] took his place at the desk on the dais ['de??s]在講臺上的書桌前就位(不一定是坐是立)

[110] the scowl [ska?l] he assumed to cover ['k?v?] his inward ['?nw?d] nervousness為掩蓋他內(nèi)心的緊張而做出的皺眉的樣子。the scowl后省去which(或that)。

[111] the last blood-red rays slanting in slabs through the stained-glass windows一片片血紅的殘陽穿過彩色玻璃窗斜射進(jìn)來。

[112] he must take everyone by surprise他定要使人人都吃一驚。he must…(Chips想)他必須……(用must而不用had to…,表示he當(dāng)時的想法。下面的he must也是這樣。)

[113] there was no nonsense about him他(Chips)不容胡鬧

[114] Colley ['k?l?]考利,姓

[115] you have a hundred lines罰你抄一百行拉丁文(英國學(xué)校的一種罰則)

[116] No trouble at all after that.=There was no trouble at all after that.在那以后就沒有麻煩了。

[117] won his first round勝了第一個回合。round一局;一場。

[118] years later若干年后。years修飾later。

[119] alderman ['?:ld?m?n]英國的市政官,次于市長(mayor)

[120] the City of London倫敦市區(qū)(比通稱的London范圍?。?/p>

[121] baronet ['b?r?n?t]從男爵

[122] and various other things還有各種其他頭銜

[123] the first boy I ever punished=the first boy that I ever punished

[124] deserved it應(yīng)得處罰。it指上句所說的處罰這件事,未必一定要有個名詞(如punishment)做它的先行詞。

[125] Sir Richard ['r?t??d]=Sir Richard Colley,就是上文第一個Colley。因為他是baronet,所以稱Sir。注意Sir用在baronet和knight(爵士)的姓名或名之前,不可用于姓的前面,和Mr.的用法不同。

[126] wrote home把……寫在家信中[127] years after that, many years after that許多許多年以后(這里,推想起來,當(dāng)是二十多年之后。)

[128] even better甚至更好

[129] another Colley又一個姓考利的(他是第三代的Colley了)

[130] punctuating ['p??ktj?e?t??] his remarks with that little 'umph-um'用那“嗯,嗯”之聲(像標(biāo)點一般)夾雜在他說的話里。umph可讀作含糊的[m],也可讀作[?mf];um可讀作[?m]。

[131] by then到那時候,不遲于那個時候

[132] splendid出色的;這里是諧語,有譏刺義。

[133] inherited [?n'her?t?d] traditions繼承的傳統(tǒng)

[134] your grandfather指第一個Colley

[135] Ablative ['?bl?t?v] Absolute ['?bs?lju:t](拉丁語法中的)奪格獨(dú)立結(jié)構(gòu)。

[136] A stupid fellow, your grandfather.=Your grandfather was a stupid fellow.這種省去連系動詞而把主語和表語倒置的句型,口語中常有。

[137] used to…(過去)常?!?。在現(xiàn)代英語中只用過去式used to,不用現(xiàn)在式use to。又,used本當(dāng)讀[ju:zd],但在used to這一習(xí)語中讀[ju:st]。

[138] that far desk那個遠(yuǎn)離講臺的課桌

[139] by the wall靠墻的

[140] wasn't much better, either也并不好多少。either也;用在否定句中。

[141] the lot全體,一批。這里指Colley祖孫三個。

[142] A great joke, this growing old -- but a sad joke, too=This growing old is a great joke -- but a sad joke, too這樣一年年變老(的情況)是一個大笑話,……,漸入老境的這個情況既可笑,又可悲。

[143] in a way就某一方面而論;多少有些是習(xí)語。

[144] rattling使震動而發(fā)出格格聲[145] waves of humour ['hju:m?] and sadness浪潮般的一陣陣幽默和憂傷。humour也讀作['ju:m?],那是老式的讀法。

[146] tears [t??z]淚珠;是不可數(shù)名詞。注意:動詞tear(撕)讀[te?],不要混淆。

[147] And neither did Chips himself Chips本人也不(知道)。And neither=Neither.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容