Day 16 神句神詞組
Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.
政治和經(jīng)濟(jì)上的靜止是這個幾十年來幾乎沒有改變的國家的標(biāo)志,即使當(dāng)權(quán)者在左翼和右翼之間輪轉(zhuǎn)。
The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
這些改革的可能后果很難夸大。
The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.
由此產(chǎn)生的重組影響深遠(yuǎn),不僅在法國還影響法國以外的國家。重組可能會重振歐盟,亦或是摧毀歐盟。
Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.
法國人對法國現(xiàn)狀的悲痛加劇了選民的憤怒。
Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.
政府龐大臃腫,占GDP 比例超高,已經(jīng)抑制了國家的活力。
If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
如果勒龐讓法國成功脫歐,那將會引發(fā)一場經(jīng)濟(jì)危機(jī)也會讓
歐盟沒有價值了,盡管歐盟有缺點(diǎn),但是它也是讓歐洲60年長久穩(wěn)定和繁榮。
神詞組:
Uselessness and self-dealing of the ruling class無能而且自我偏袒的統(tǒng)治階級
Exposed deep cultural rifts with …暴露了和…之間深深的分歧
Get to grips with:認(rèn)真考慮并開始處理
Overhaul of pensions and social security全面修訂養(yǎng)老金和社會安全體制
Massive strikes:大規(guī)模的罷工
Tap into that frustration:利用國民的憤怒
Radically different根本性不同
Call a referendum on leaving the EI宣布舉行一次脫歐公投
Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption.堅(jiān)定的支持全球化,文化轉(zhuǎn)變,科技干預(yù)
Be short on precise policies:缺乏精確的政策
Pitch himself as…將他自己定位于
Trim the state payroll by…削減國家的工作人員
Repudiation of the status quo對現(xiàn)狀的批判
Appeal to sb對某人有吸引力
Hefty loan 巨額貸款
Suffer hacking attacks經(jīng)歷黑客襲擊
Slash labor code:大幅度削減勞動法
Enact agenda:通過議題
這次文章之前自己也看了一遍,但是,只是粗略把意思看懂了,并沒有細(xì)細(xì)分析,這次跟導(dǎo)師后面看的更清楚,真的把文章吃熟了。加油!