漢語有多難?難到浪漫的法國人把漢語當“難”的代名詞!

我想在中國,你要是問一個人說,你認為世界上最難學(xué)的語言是什么呢?他或許會說是英語。是啊,英語是國人最大的痛苦,一般學(xué)了十幾年的英語,最后還是不能流利的說英語。但是英語真的很難嗎?真的是世界上最難的語言嗎?其實不是的。我們應(yīng)該自豪,中文才是世界上最難學(xué)的語言。

中文對于外國人來說,難到什么程度呢?說出來你肯定不會相信。就比如說拿浪漫的法國人來說吧,他們認為漢語是世界上最難學(xué)的語言,他們竟然把看漢語當做“難”的代名詞。在法語里有這樣一句話,那就是c'est-du-chinois!這句話看著表面意思說,這就是漢語。其實他的本意就說這太難了,難得像漢語一樣難以理解。

不妨再看兩個例子:

例1.Je n’ai rien compris, pour moi c’est du chinois !

這句話的意思就是說“我完全沒搞懂,對我來說這就是天書!”聽聽簡直是把漢語當天書來對待。再看看下面這個例子。

例2.C'est un casse-tête chinois.這句話的意思就是說“這是一件令人頭痛的工作?!?/p>

看了這三個例子之后,是不是外國人把漢語當世界上最難的語言呢?那么看到這里之后,你是不是一種油然而生的自豪感從胸中燃起呢?漢語是世界上最難的語言,我們既然是掌握了它,它就是我們的母語。難道這樣不利我們自豪嗎?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容