ideologue/fret?over/ratchet?up?|?熱詞手帳

http://mp.weixin.qq.com/s/PKm4HgYS5O0yv_KnPLeNJA

原創(chuàng) 2018-01-11 英國《金融時報》 FT每日英語

熱詞手帳(No. 214)

我們從英國《金融時報》近期熱點報道中挑選值得記憶的高頻單詞和短語,配合釋義與新聞原文例句,幫助你輕松掌握地道實用的英文表達,在不斷積累中感受英語能力的進步與提高。

ideologue

[?a?di?l?g]

n. 理論家(同ideologist)

wedded

[?wed?d]

adj. 執(zhí)著于…的;致力于…的;已婚的

Some of the ideologues behind Brexit remain wedded to the idea that Britain is part of an “Anglosphere” of English-speaking nations, with the US and the UK at its heart.

支持英國退歐的一些理論家仍堅持認為,英國是以美英兩國為核心的英語國家“盎格魯文化圈”的一部分。

來源:《Donald Trump and Brexit are no longer identical twins/特朗普當(dāng)選與英國退歐不再是同類》


fret over

憂心忡忡,為...著急

after a fashion

勉強,馬馬虎虎

Climate change is fretted over, after a fashion, by two children. A boy argues that orbiting satellites are interfering with the weather and will cause sea levels to rise “by 300ft to 600ft”. A girl believes the sun will burn out and start an ice age.

兩個孩子勉強算是對氣候變化感到不安。其中一個男孩認為,在軌衛(wèi)星干擾了天氣,將造成海平面上升“300至600英尺”。一個女孩認為,太陽將燃燒殆盡,在地球上開啟一個冰河期。

來源:《Beware gloomy predictions — the automated future is bright/在1966年預(yù)測2000年的生活》


ratchet

[?r?t??t]

n. 防倒轉(zhuǎn)的棘齒;(形勢)惡化

v. 安裝棘齒;機器發(fā)出嗒嗒聲

ratchet up

提升;加重

Canada is taking the US to the World Trade Organization over what it says are illegal flaws in its trade enforcement system, ratcheting up a bitter fight with the Trump administration by targeting one of Washington’s main trade weapons.

加拿大已將美國訴至世界貿(mào)易組織,稱后者的貿(mào)易執(zhí)法體系存在違法缺陷。此舉升級了加拿大同特朗普政府的激烈抗?fàn)?,將矛頭指向華盛頓的主要貿(mào)易武器之一。

來源:《Canada takes US to WTO over anti-dumping system/加拿大將美國訴至世貿(mào)組織》

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容