前言:昨日看《朗讀者》,導(dǎo)演寧浩朗讀了這種詩,即刻就喜歡上了。正如董卿所說,生活會(huì)給每一個(gè)人發(fā)一份邀請(qǐng)函,只是看你以怎么樣的姿態(tài)面對(duì)它。
生而為人,從出生那一刻,面對(duì)的即是生活:痛苦、快樂、悲傷、愛、夢(mèng)想、孤獨(dú),愿你我都能如作者描述的一般,經(jīng)歷過一切之后,依然熱愛生活!
生活的邀請(qǐng)函
By Oriah Mountain Dreamer
我不在乎你如何謀生,
我只想了解你渴望什么,
你是否真的敢去想象實(shí)現(xiàn)你的渴望的那一天
我不在乎你年方幾何,
我只想知道你是否會(huì)像個(gè)傻子一樣投入
去愛
去追求夢(mèng)想
去探尋生命的精彩
我不在乎哪些人圍繞在你身邊,
猶如眾星捧月,
我只想知道
你是否曾觸及過你心底的悲傷生命中的背叛,
是否曾在你的心上劃開缺口,
或者出于對(duì)更多傷害的恐懼
你曾變得消沉
曾經(jīng)封閉自己
我想知道,你能否真正與傷痛共處
——與我的或者你自己的,
而不是去掩飾它、淡忘它,
或過于在意它。
我想知道,你能否真正去享受快樂
——與我的或者你自己的,
翩翩起舞,無拘無束,
讓激情從指尖到腳趾充滿你的身體,
這一刻,
忘記謹(jǐn)小慎微,
忘記現(xiàn)實(shí)殘酷,
忘記生命極限的束縛。
我不在乎你所講的故事是否是真實(shí)的,
只想知道你能否
即使得罪別人,也要堅(jiān)持你自己,
即使背負(fù)上背叛的苛責(zé),
也不背叛自己的靈魂,
為真正的值得信賴而放棄所謂的值得信賴。
我想知道,
你能否從每天平淡的點(diǎn)滴中發(fā)現(xiàn)美麗,
能否從生命的平凡之中尋找到她的意義。
我想知道,
你能否坦然面對(duì)失敗
——你的或者我的,
即使失敗,也能站在湖邊,
對(duì)著銀色的圓月高喊:
“我可以。”
我不在乎你住在哪和收入多少,
我只想知道,當(dāng)經(jīng)歷了徹夜的悲傷和絕望,
帶著疲倦和徹骨之痛的你,
能否準(zhǔn)時(shí)起床,
盡你的義務(wù),
撫養(yǎng)你的孩子。
我不在乎你認(rèn)識(shí)何人,
為何在此。
我只想知道,生命之火熊熊燃燒時(shí),
你是否敢和我一起,
站在火焰中央,毫不畏縮。
【英文版】
The Invitation
By Oriah Mountain Dreamer
It doesn’t interest me
what you do for a living.
I want to know
what you ache for
and if you dare to dream
of meeting your heart’s longing.
It doesn’t interest me
how old you are.
I want to know
if you will risk
looking like a fool
for love
for your dream
for the adventure of being alive.
It doesn’t interest me
what planets are
squaring your moon……
I want to know
if you have touched
the centre of your own sorrow
if you have been opened
by life’s betrayals
or have become shrivelled and closed
from fear of further pain.
I want to know
if you can sit with pain
mine or your own
without moving to hide it
or fade it
or fix it.
I want to know
if you can be with joy
mine or your own
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you
to the tips of your fingers and toes
without cautioning us
to be careful
to be realistic
to remember the limitations
of being human.
It doesn’t interest me
if the story you are telling me
is true.
I want to know if you can
disappoint another
to be true to yourself.
If you can bear
the accusation of betrayal
and not betray your own soul.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.
I want to know if you can see Beauty
even when it is not pretty
every day.
And if you can source your own life
from its presence.
I want to know
if you can live with failure
yours and mine
and still stand at the edge of the lake
and shout to the silver of the full moon,
“Yes.”
It doesn’t interest me
to know where you live
or how much money you have.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
weary and bruised to the bone
and do what needs to be done
to feed the children.
It doesn’t interest me
who you know
or how you came to be here.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire
with me
and not shrink back.
It doesn’t interest me
where or what or with whom
you have studied.
I want to know
what sustains you
from the inside
when all else falls away.
I want to know
if you can be alone
with yourself
and if you truly like
the company you keep
in the empty moments.
作者簡(jiǎn)介
生活的邀請(qǐng)函(The Invitation),作者Oriah Mountain Dreamer,是一位女性,出生在Ontario現(xiàn)居Toronto,加拿大人
