詩(shī)人弗里德里希·荷爾德林說,“人詩(shī)意地棲居在大地上”,可現(xiàn)如今,有多少人是詩(shī)意地在大地上棲居……
......
上蒼,始終至善至美,
擁有富足、德行與愉悅。
人或可仿效。
當(dāng)生命充滿艱辛,人
或許會(huì)仰天傾訴:我就欲如此這般?
誠(chéng)然,只要良善純真尚與心靈同在,
人就會(huì)不再尤怨地用神性度測(cè)自身。
神莫測(cè)而不可知?神如蒼天彰明較著?
我寧愿相信后者。神本人的尺規(guī)。
劬勞功烈,然而詩(shī)意地,
人棲居在大地上。
......
不過,偶然還是可以感受詩(shī)意的存在,即便我們終究是“這個(gè)大地上的異鄉(xiāng)者”。






