
原文:
將欲取天下而為之,吾見(jiàn)其不得已。天下神器,不可為也,不可執(zhí)也。為者敗之,執(zhí)者失之。是以圣人無(wú)為,故無(wú)?。粺o(wú)執(zhí),故無(wú)失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強(qiáng)或羸;或載或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。

譯文:
想要治理天下卻用強(qiáng)制的辦法去做,我看他不能達(dá)到目的。“天下”是神圣的東西,能憑自己的主觀(guān)意愿采用強(qiáng)制的辦法,不能加以把持。用強(qiáng)力施為的,一定會(huì)失敗;用強(qiáng)力加以把持的一定會(huì)失去。由于圣人不妄為,所以不會(huì)失??;不把持,所以不會(huì)失去。世人秉性不一,有的前行有的后隨;有的氣緩,有的氣急;有的剛強(qiáng),有的羸弱;有的安定,有的危險(xiǎn)。因此,有道的人要去除那種極端的、奢侈的、過(guò)度的措施。
