I am currently on Paternity Leave with no access. I will return to office on Dec 10th, 2020.If the matter is urgent please contact my colleague Ms. Diana +86 XXX XXXX XXXX with XXXX@XXXXXX.com (SM). Please note I am not available on message or call at this time.
釋義:我目前正在休陪產(chǎn)假,無法訪問。 我將于2020年12月10日返回辦公室。如遇緊急情況,請(qǐng)通過+86 XXX XXXX XXXX郵箱 或是電話XXXX@XXXXXX.com(銷售經(jīng)理)與我的同事戴安娜女士聯(lián)系。 請(qǐng)注意,目前無法通過短信或電話聯(lián)系到我。
賞析一:Paternity Leave “ 陪產(chǎn)假”之意與之對(duì)應(yīng)的是Maternity Leave? “休產(chǎn)假”
賞析二: available 此處為“可取得聯(lián)系的”之意available修飾物時(shí),可指“現(xiàn)成可用的”; 修飾人時(shí),意為“有空的”,即“可會(huì)見的,可與之交談的”。
例如, The delivery schedule is not available for the time being.
小貼士: 不管是國(guó)內(nèi)還是國(guó)外, 男人的產(chǎn)假, 一直也是被討論的重點(diǎn)。 到底男人的陪產(chǎn)假多長(zhǎng)算是合理呢? 歡迎大家來我的評(píng)論區(qū)討論。