“立flag”大多都是“旗幟樹立起來”,也就是“樹立目標(biāo)”的意思。對應(yīng)的英文就是:
set a goal 樹立目標(biāo)
Be aware of your dissatisfaction in? your life and set a goal to turn it around.
清楚的知道自己對生活有哪些不滿,再確立一個(gè)目標(biāo)去逆轉(zhuǎn)它。
立新年的目標(biāo),一般都會說:
to make a New Year's resolution
固定搭配:make a resolution
還可以表述具體目標(biāo),比如:
Make learning / exercise resolution
在學(xué)習(xí) / 鍛煉方面立目標(biāo),下決心
It's easy to make a New Year's resolution, but it's harder to follow one through.
立flag容易,保flag難!
I've made a resolution to study English every day.
我立下了個(gè)flag,每天都要學(xué)習(xí)英文。
Elizabeth was secretly forming a desperate resolution.
伊麗莎白正在悄悄地下一個(gè)莫大的決心。
注:desperate 孤注一擲的
Are you making a resolution for 2023?
你的2023年立flag了嗎?