原文:
舊辱趙東巖子巖云瑻夫寄客詩[2],中款有一詩云:“好春虛度三之一,滿架荼?取次開。有客相看無可設(shè),數(shù)枝帶雨剪將來。”[3]始謂非可食者。一日過靈鷲[4],訪僧蘋洲德修,午留粥,甚香美。詢之,乃荼?花也。
其法:采花片,用甘草湯焯,候粥熟同煮。又,采木香[5]嫩葉,就元湯[6]焯,以鹽、油拌為菜茹[7]。僧苦嗜吟[8],宜乎知此味之清切[9]。知巖云之詩不誣[10]也。
注釋:
[1]荼?:也作酴醿,落葉灌木,小葉橢圓形,春末夏初開花,花白色,有香氣,供觀賞。
[2]辱:謙辭,表示承蒙。趙東巖:趙彥侯,字簡叔,號東巖。寶慶元年(1225)進(jìn)士。巖云瑻夫:趙瑻夫,號巖云,宋宗室。理宗寶慶二年進(jìn)士,知南劍州。
[3]“好春虛度三之一”四句:出自趙瑻夫《寄林可山》:美好的春日一晃就度過了大半,滿架的荼?花都次第開放了。有客人來相對而坐沒有什么可以招待的,只好把數(shù)枝帶著雨露的荼?花剪下端上。設(shè),布置,安排。
[4]靈鷲:靈鷲寺,同名寺廟眾多,此處所指位于江西省上饒市廣豐區(qū)東陽鄉(xiāng)靈鷲山北麓,建于唐元和間,宋重建。寺依靈鷲山而建,遠(yuǎn)視若鷲鳥凌空飛舞,故得名。
[5]木香:蔓性多年生草本,葉紙質(zhì)披細(xì)毛,通常為腎臟形或戟形。花暗紫色,蒴果球形,根可入藥。
[6]元湯:元,同“原”,新鮮的,未加工的?!皽弊衷瓱o,據(jù)小石山房叢書本、《說郛》本補。
[7]以鹽、油拌為菜茹:小石山房叢書本作“以姜、油、鹽、醯為菜茹”。
《說郛》本作“以麻油、鹽、醯為菜茹”。茹,蔬菜的總稱。
[8]吟:作詩,寫詩,推敲字句。
[9]清切:真切,清楚明確。
[10]誣:虛假,騙人。