現(xiàn)代書(shū)法藝術(shù)與AFD 國(guó)際藝術(shù)獎(jiǎng)結(jié)伴前行
The AFD International Art Award, established by the Art Fund Dubai (AFD) in the Sindagada Museum in Dubai, focuses on innovative practices in the field of world modern art. It aims to activate the genetic dialogue of civilization along the Silk Road through artistic innovation and build an art platform for world artists to show themselves and go out into the world.由迪拜藝術(shù)基金會(huì)(AFD)在迪拜辛達(dá)加達(dá)博物館設(shè)立的AFD國(guó)際藝術(shù)獎(jiǎng),聚焦世界現(xiàn)代藝術(shù)領(lǐng)域的創(chuàng)新實(shí)踐。該獎(jiǎng)項(xiàng)旨在通過(guò)藝術(shù)創(chuàng)新激活絲綢之路沿線(xiàn)文明的基因?qū)υ?huà),為全球藝術(shù)家搭建展示才華、走向世界的藝術(shù)平臺(tái)。

According to GULF NEWSand the times,The integration and development of Chinese and Western calligraphy art reflect the diverse paths of artistic innovation in the context of globalization. At its core lies the collision between traditional aesthetics and modern culture, as well as the mutual learning between Eastern brushwork spirit and Western artistic concepts. The Yianju Cottage has pioneered a new era of Sino-Western art from dimensions such as theoretical evolution, practical form, and cultural fusion. His work “Deepseek”,“Hard is the way of the world”and“A young idler, an old beggar”transcends the limitations of a single cultural context, forming a new artistic life. It won the “AFD Future Pioneer Award”and was selected for the collection and exhibition at the Dubai Shindagah Museum.據(jù)《海灣新聞》和《泰晤士報(bào)》報(bào)道,中西書(shū)法藝術(shù)的融合與發(fā)展,折射出全球化背景下藝術(shù)創(chuàng)新的多元路徑。其核心在于傳統(tǒng)美學(xué)與現(xiàn)代文化的碰撞,以及東方筆墨精神與西方藝術(shù)理念的相互借鑒。易安居草堂(Yianju Cottage)通過(guò)理論演進(jìn)、實(shí)踐形式與文化融合等維度,開(kāi)創(chuàng)了中西藝術(shù)的新紀(jì)元。其作品《深度求索》、《行路難》、《少壯不努力》突破單一文化語(yǔ)境的局限,開(kāi)創(chuàng)了嶄新的藝術(shù)生命。該作品榮獲“AFD未來(lái)先鋒獎(jiǎng)”,并入選迪拜辛達(dá)加博物館的收藏與展覽。


Chinese and Western calligraphy art serves as a cultural bridge between East and West. It embodies the artistic innovation and aesthetic exploration developed through over three decades of collaboration between Mr.Jiang Chaoyun and Peter Kocak.This emerging art form embodies a timeless artistic dialogue with Georges Mathieu, inherits Germano Celant's artistic philosophy, reawakens the dormant Western visual arts that have lain dormant for centuries, and kindles the artistic sparks of our shared civilization.中西書(shū)法藝術(shù)是連接?xùn)|西方的文化橋梁,它凝聚了蔣超云(Jiang Chaoyun)與彼得·庫(kù)克(Peter Kocak)三十多年合作期間所實(shí)現(xiàn)的藝術(shù)創(chuàng)新與美學(xué)探索成果。這種新興藝術(shù)形式與喬治·馬蒂厄(Georges Mathieu)展開(kāi)了跨越時(shí)空的藝術(shù)對(duì)話(huà),承襲了杰爾馬諾·切蘭特(GermanoCelant)的藝術(shù)哲學(xué)思想,喚醒了沉睡數(shù)世紀(jì)的西方視覺(jué)藝術(shù)傳統(tǒng),并點(diǎn)燃了我們共同文明中藝術(shù)的火花。

According to the official website of the Art Fund Dubai, Sheikha Latifa bint Mohammed Al Maktoum, Chairperson of the Dubai Culture & Arts Authority, places great emphasis on international cultural exchange and global integration, advocating the spirit of a community with a shared future for mankind. In her speech at the opening ceremony of the Dubai Art Fair, she stated that Arabic is one of the most expressive languages for conveying the aesthetic value of calligraphy, and that Arabic calligraphic art possesses greater diversity, richer beauty, and deeper artistic depth. Integrating traditional calligraphic art into Arab culture will undoubtedly spark a profound revolution in calligraphic art and usher in a new era of artistic legend.查閱迪拜藝術(shù)基金會(huì)Art Fund Dubai)官方網(wǎng)站介紹,迪拜文化與藝術(shù)局局長(zhǎng)謝赫·拉蒂法·賓特·穆罕默德·阿勒馬克圖姆高度重視國(guó)際文化交流與全球融合,倡導(dǎo)人類(lèi)命運(yùn)共同體的文化精神。她在迪拜藝術(shù)博覽會(huì)開(kāi)幕式上的演講中指出,阿拉伯語(yǔ)是傳達(dá)書(shū)法美學(xué)價(jià)值最具表現(xiàn)力的語(yǔ)言之一,阿拉伯書(shū)法藝術(shù)具有更豐富的多樣性、更絢麗的美感和更深厚的藝術(shù)內(nèi)涵。將傳統(tǒng)書(shū)法藝術(shù)融入阿拉伯文化,必將引發(fā)書(shū)法藝術(shù)的深刻變革,開(kāi)啟藝術(shù)傳奇的新紀(jì)元。

