【正文】
《詩》云:瞻彼淇奧,箓竹漪漪。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有斐君子,終不可宣兮者,道盛德至善,民治不能忘也?!对姟吩疲红顿馇巴醪煌?。”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。
【譯文】
《詩經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?淇奧》篇說:“瞧那淇水的水灣,淥竹草茂盛美觀。有位文采煥發(fā)的君子,猶如骨角經(jīng)過切磋,猶如玉石經(jīng)過琢磨。衿莊啊,嚴(yán)謹(jǐn)啊,顯赫啊,昭明??!有位文采煥發(fā)的君子,令人始終不能忘懷??!”“如切如磋”的意思,比喻君子的努力志學(xué),如琢如磨的意思比喻君子努力的自修。瑟兮僩兮的意思是說君子端莊恭慎的心態(tài);赫兮咺兮的意思,是說君子盛大的品德盡美盡善,人們不能忘記他?!对娊?jīng)?周頌?烈文》篇說:“啊,對于前王要念念不忘”。嗣位的君子之所以不忘記前王,是尊重前王的賢德,熱愛前代的親人們;百姓們之所以不忘前王,是樂于享受前王所創(chuàng)造出來的安樂,因此,人人眾生念念不忘前王。
【體悟】切磋,琢磨都是功夫,日復(fù)一日,年復(fù)一年。技能成績都是需要刻意練習(xí)出來的。在一段時(shí)間只專心做一件事情,并且不斷的打磨,調(diào)整,大體都能出來一個(gè)很好的結(jié)果。切忌魂不守舍,東一榔頭西一棒子,每天早上立志,晚上懊悔,終不能成事也。