? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 冬風(fēng)嘆
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文/袁鵬
? ? ? ? 甲午馬年冬,會以晨清氣爽,余方徒行,忽聞有聲自西北而來,悚然聽之,初時細(xì)呼輕柔而蕭瑟,忽而飛天萬丈,忽而驚濤駭浪;猶似鐵馬赴敵之勢,又如群狼饑渴之迫。環(huán)顧四周,藍(lán)天襯于白云,四下無物聲動,唯有草木趨于一方,枯葉飛紙移于它處,此乃冬風(fēng)也。
? ? ? ? 明察冬之貌,其之色暗淡,天低且凋然;其之容凄慘,煙蒙且云斂;其之氣凌冽,刺骨且僵裂;其之意蕭然,山寂且水落。嗚呼悲哉,冬之風(fēng)何為而至哉?百花盛開且爭艷,佳草蔥蘢可悅情;然則花拂之而凋謝,草遇之而色變,故此風(fēng)之聲,凄凄切切,似呼號而憤發(fā)。
? ? ? ? 物以老猶悲催,且過盛而當(dāng)亡;啊!草木無情,會天飄零。人出為動物,且惟物之靈,時有百憂擾其心,萬事侵其身,有感于心,必動其神。增之日思其力所不能及,年憂其智所不能達(dá)者,故久之,是以折其丹容為槁木,移其黑絲為星霜。奈何以非石之軀,欲與宇宙爭失榮;然則擇其反而觀之,吾刻有嘆于心:“冬風(fēng)無力百花殘,何似人間更強然?”