gap day、citywalk、bistro……總有一個看不懂的

看到一個段子——

今天是難得的一個gap day ,我?guī)蟿偺缘腸cd出門,ootd是最近很喜歡的clean fit,先去吃了brunch,然后開始city walk,遇到了很合拍的路人一起無聲dancing,晚上隨便找了一家bistro,意外邂逅了一個crush,但因為突然想起還有個ddl要趕,只好匆匆結(jié)束我chill的一天。

短短百來字里,需要做的名詞解釋起碼有10個,恐怕盤古開天辟地以來人類史上都沒有出現(xiàn)過這么巧妙的作品,把一百種思想揉進100字里,莎士比亞看了都自愧不如,直呼老鐵666!

下面我給大家翻譯一下,這段前無古人后無來者的話。

gap day:指在繁忙的工作生活中,擠出那么一天的時間擺擺爛、放放空、求得單日制的躺平自由,是一種更適合中國寶寶體質(zhì)的gap(國外的gap一般以年為單位)

ccd:全稱Charge Coupled Device,相機的一種,產(chǎn)于上世紀90年代,后來因為性能單一、生產(chǎn)成本高等原因逐漸被各大相機品牌拋棄,然而就在它被市場淘汰的十幾年后,作為“老古董”的ccd相機在社交平臺上被明星帶火,突然受到年輕人們的青睞,成了一機難求的“搶手貨”。

ootd:全稱Outfit of the Today,即“今日穿搭”,最早流行于穿搭博主、網(wǎng)紅博主,用于分享自己當日穿搭。隨著社交媒體的深度參與,OOTD由個人的分享升級為時尚領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,成了潮流趨勢風向標。

clean fit:即干凈合體的穿搭,主張輕松自然,與2023年的熱詞“松弛感”相映成趣。

brunch:即早午餐,意味比早餐晚,又比午餐早的一頓飯。

citywalk:城市漫游,是一種隨性行走、感受城市風貌歷史文化的旅游方式。

bistro:舶來詞,意思是賣酒的平價餐館,據(jù)說小紅書上關(guān)于bistro的筆記超過27萬篇,大多意思都是,無“氛圍感”不小酒館。

crush:(短暫的)迷戀,熱戀,愛慕。

ddl:全稱deadline,死線,意為截止日期。

chill:原意是寒冷、打冷顫,現(xiàn)在主要被理解為放松一下,可以說是間隔年、露營、騎行、聽演唱會、發(fā)呆等行為的總稱,放松身心、享受生活。

citywalk這個詞是讓我最眼前一黑的。這不就是我學(xué)生時期的壓馬路嗎?看樣子現(xiàn)在大家文化水平普遍提高,說話都這么洋氣了。

ccd是最讓人一頭問號的一個。這到底是復(fù)古還是年輕人有錢沒處花?

bistro是相對較新的詞。這個詞還有個配套“周邊”,叫燒鳥。傻眼了沒?是不是以為只有英文讓人看不懂,實際上中文咱也看不懂了。

下面是名詞解釋加更環(huán)節(jié)——

燒鳥:發(fā)源地一般指日本,串燒的一種,一般使用竹簽將雞肉串連,搭配鹽或醬汁等調(diào)味后炭烤。所以,你也可以將它理解為“日本燒烤雞”。

最后,一篇活學(xué)活用新名詞的優(yōu)秀作品送給大家。祝所有人天天chill!

圖片來源:微博原作者
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容