原文:
? ? ? 13顧長(zhǎng)康畫人①,或數(shù)年不點(diǎn)目精②。人問(wèn)其故,顧曰:“四體妍蚩③,本無(wú)關(guān)于妙處,傳神寫照④,正在阿諸中⑤?!?br>
譯文:
? ? ? ?顧長(zhǎng)康(愷之)畫人像,有時(shí)幾年不點(diǎn)上眼睛的瞳人。人問(wèn)他為什么,顧說(shuō):“四肢的美丑,本于畫的奧妙所在無(wú)甚緊要,畫像的傳神之筆,只在這里面。”
注釋:
①顧長(zhǎng)康:即顧愷之。見本篇7注。
②目精:指目中瞳孔。
③妍蚩(
yánchī
):美丑。
④寫照:即“寫真”。畫人物肖像畫。
⑤正:只。? ? ??阿諸:這,這個(gè)。


