今天是4.29,還差兩天就是結(jié)婚四周年,祝我和萌寶爹花果婚快樂(lè)。先來(lái)撒一把狗糧。

另,遙祝辦公室兩位美妞小風(fēng)風(fēng)和滿小梨新婚快樂(lè)!
好,進(jìn)入今天的主題,英語(yǔ)麥克風(fēng)。
1.eat crow,自食惡果,或者歡升一點(diǎn)說(shuō),就是啪啪打臉。
有兩個(gè)典故,一個(gè)是房客們?yōu)榱藨土P供應(yīng)糟糕伙食還宣稱自己啥都能吃的房東太太,給她做了一只看起來(lái)很美味的烏鴉。房東太太卻實(shí)在難以下咽。
還有一個(gè)是說(shuō)AB兩國(guó)交戰(zhàn),A國(guó)士兵先俘虜了B的士兵,逼他吞下烏鴉,肆意凌辱。后來(lái)陰差陽(yáng)錯(cuò),這個(gè)A國(guó)士兵又被B國(guó)士兵俘虜,于是也被迫吞下烏鴉。
2.be even steven,扯平,互不相欠。沒(méi)有特別的典故,僅僅是發(fā)音相似而已。就像上面故事中的兩方士兵,耍起賤來(lái)就是even steven。
3.beggars can not be choosers,別無(wú)選擇,不要挑肥揀瘦。字面意思,很好理解。
4.give someone a dressing down,千萬(wàn)不要想歪了哈,這可不是字面上的意思。指的是嚴(yán)加斥責(zé),狠狠批評(píng)。如果我們被當(dāng)眾這樣對(duì)待,是不是真的會(huì)有種衣服被扒光,體無(wú)完膚,恨不得鉆入地縫里的感覺(jué)?
5. get someone off the hook,幫某人拜托困境。如果我們遇到上面的囧境,肯定特別希望能有人來(lái)拉我們一把。
6.monkey's business,這可不是猴子做生意,也不是猴戲。而是指小把戲,小花招。自己以為很成功,未料別人卻像耍猴一樣等著看笑話呢。
今天分享的詞串用一下,我們不要輕易玩弄小把戲()monkey business),一旦被識(shí)破,就會(huì)被嚴(yán)厲斥責(zé)(give dressing off),此時(shí)真可謂自食惡果(eat crow),特別需要有人拉我一把(get ?me off the hook)。也不管是誰(shuí)了(beggars can not be choosers),下一次我們也要知恩圖報(bào)(even steven)。
好了,就到這里吧,節(jié)日愉快!