
前幾天在日本雅虎抄寫一篇關(guān)于日元升值的新聞時,看到了這么一句話「その後はドルが買い戻れ、1ドル=107円臺で取引された」。由于之前不知道‘臺’還有表示大致數(shù)量范圍的意思,所以就疑惑,為什么日元后還要加這個字。問了公司的日本同事,原來是表示大概107日元多一點點,但具體是107多多少,因為匯率一直在變動無法確定,所以就用了“臺”這個模糊的表達。 然后我回想了一下,類似“臺”表示大致數(shù)量的詞,好像還有“弱,強,超”之類的,當(dāng)然可能還有其他的很多,不足的部分歡迎大家補充。由于我自己對這幾個詞把握得不好,所以就到網(wǎng)上各種扒了一下。 滬江和Moji上查了一下各個詞的詞意,四個詞釋義分別如下。
【臺(だい)①】
作名詞使用時主要表示“物をのせる平たいもの”,也就是座,臺架,基礎(chǔ)的意思。當(dāng)然滬江的解釋還是挺齊全的。
N.1.載人或物的器物。(物や人を載せる平たいもの)
2.成為基礎(chǔ)的東西。 3.臺地,梯形
4.樓臺。5.對人的敬稱。(皇族?貴人の敬稱) 6.計數(shù)車輛或機器等的量詞。
7.大致的數(shù)量范圍(年齢または物の値段などのそれを単位に區(qū)切れる範(fàn)囲を示す語),此種釋義時一般作為接尾詞使用。
例、①二十歳臺(二十多歲)/②4千円臺の品物(4千多日元的東西)/③10番臺に入っている(在十至二十名之內(nèi))
?[弱(じゃく)①]
1.【接尾詞】弱(弱いこと)。?例、弱を持って強に勝つ(以弱勝強)
2.接在數(shù)量詞之后,表示“不足,近”的意思。(近似値の示し方の一種。ある數(shù)をある桁で切り上げたときに添える語)
例、1メートル弱。(不到一米)/ 20分弱。(二十分鐘不到)
?[強(きょう)①]
1. 強,有勁,強壯(強いことあるいは強いもの)
2. 增強,加強(強くすること) 例、強化
3. 接尾詞。有余,掛零(ある數(shù)のほかに切り捨てた端數(shù)のあること。実際はその數(shù)値よりもやや多いことを表す。)
?例、4キロ強?。?斤多)
【超(ちょう)①】
1.(接在數(shù)詞后)超過……(ある數(shù)値を超える意を表す)
?例、一萬円超(超過1萬日元)
2.(后接名詞)超。(程度が特に極端なものであることをあらわす。あるものあら極端に逸脫している意を表す)
例、超特急(超特快)?
對比看這幾個詞都在接在表示數(shù)量的名詞后時,在某種程度上還是有些相似的,如“臺,強,超”都是表示稍多一點的意思,不過“臺”前面接的對象有限定,主要是人的年齡和東西價格等。至于“超、強”,我覺得主要靠語感去區(qū)分,如果按照中文的理解話,當(dāng)他們接在數(shù)量詞后時是不是也可以互換呢?為了弄清楚這個區(qū)別,又后者臉皮問了一下日本同事。他說,“超”表示的范圍更廣一些,“強”的話只是表示多了一點點的意思。下面直接套用他給我的解釋:
100円超?100円以上
100円強?100円より若干多い
文章就到這啦,有用的話就點個贊吧?。。?!