because of his spontaneous temper tantrums and his proclivity to tell everyone exactly what he thought, which often wasn't very favorable
因?yàn)樗麆?dòng)不動(dòng)就會(huì)發(fā)怒,而且他喜歡把心中所想毫無(wú)顧忌地說(shuō)出來(lái),通常都是很難聽(tīng)的話
Jobs yanked out the power cord to Hertzfeld's Apple II, causing the code he was working on to vanish.
喬布斯就拔掉了赫茨菲爾德桌上Apple II的電源線,他一直在弄的代碼也毀了。
In various interviews, Jobs had been referring to computers as a bicycle for the mind;
在各種訪談中,喬布斯一直把電腦比做思想的自行車(chē):
the ability of humans to create a bicycle allowed them to move more efficiently than even a
人類(lèi)創(chuàng)造了自行車(chē),從而讓自己的移動(dòng)比禿鷹還要高效;
Yet I consider myself the absolute luckiest person in the world to have worked with him."
但我還是認(rèn)為,能夠和他并肩作戰(zhàn),我真的是世界上最幸運(yùn)的人了?!?/p>