為什么有人讀《紅樓夢》覺得尤三姐真是一個“純潔干烈”的女子?為什么有人讀《紅樓夢》覺得王熙鳳貌似像個蕩婦?為什么有人讀《紅樓夢》只記住了個愛情故事?
一句話,版本問題。
下面小編就給大家盤點(diǎn)一下《紅樓夢》的三大版本。
1、甲戌本
讀《紅樓夢》最好的版本當(dāng)是甲戌本。這里面的批書者完全懂得曹雪芹的血與淚,他們甚至就化身為書中的某一段情節(jié)、某一個角色。不論小說里是悲歡離合、還是愛恨情仇,讀讀脂評本里面的批語,總能感覺到曹雪芹別出心裁的一番意思,不讀脂批,難懂《紅樓》。
還有一個重要的原因就在于,甲戌本是年代最接近原著的版本(甚至就是原著),這樣就少了篡改、修纂的嫌疑。
甲戌本,是《脂硯齋甲戌抄閱再評本》的簡稱。此本第一回獨(dú)有“至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用《石頭記》”一句話,故稱之為甲戌本。甲戌是乾隆十九年(公元1754年),甲戌本所據(jù)的底本,是最早的,所以此本歷來為紅學(xué)家所重視。
甲戌本只有十六回,即一至八回、十三至十六回、二十五至二十八回,乾隆竹紙抄成。
此本一開始有“凡例”五條,并有一詩云:
浮生著甚苦奔忙,盛席華筵終散場。
悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。
漫言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長。
字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。
此本中韻脂批,亦為研究紅學(xué)的重要資料。如“壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝?!庇秩纭扒乜汕湟鶈侍煜銟恰蛎巯獎h去?!蓖嘎读舜藭瓨?gòu)思中的重要情節(jié),可以說現(xiàn)代紅學(xué)是基于甲戌本之上的,一點(diǎn)也不夸張。
2、戚序本
戚本,即卷首帶有戚蓼生序的版本。它是《紅樓們》早期的一個抄本。
戚蓼生是乾隆年間人,他生前對《紅樓夢》十分稱賞,他在序中說:
吾聞絳樹兩歌,一聲在喉,一聲在鼻。黃華二牘,左腕能楷,右腕能草,神乎技矣,吾未之見也。今則兩歌而不分乎喉鼻,二牘而不區(qū)乎左右,一聲也二歌,一手也二牘,此萬萬所不能有之事,不可得之奇,而竟得于《石頭記》一書?!⒈硕鴮懘?,目送而手揮,似譎而正,似則而淫,如《春秋》之有微詞,如史家之多曲筆。試一一讀而繹之:寫閨房則極其雍肅也,而艷冶已滿紙矣;狀閥閱則極其豐整也,而式微已盈睫矣;寫寶玉之淫而癡也,而多情善悟不減歷下瑯郡;寫黛玉之妒而尖也,而篤愛深憐不啻桑娥石女。他如摹繪玉釵金屋,刻畫薌澤羅襦,靡靡焉幾令讀者心蕩神怡矣,而欲求其一字一句之粗鄙狠褻,不可得也。蓋聲止一聲,手止一手,而淫佚貞靜,悲戚歡愉,不啻雙管之齊下也?!晃嶂^作者有兩意,讀者當(dāng)具一心……如捉水月,祗挹清輝,如雨天花,但聞香氣。庶得此書弦外音乎?或以未窺全豹為恨,不知盛衰本是回環(huán),萬緣無非幻泡,作者慧眼婆心,正不必再作轉(zhuǎn)語,而萬千領(lǐng)悟,便具無數(shù)慈航矣……
戚蓼生這篇序文,當(dāng)視為我國古典小說美學(xué)中的重要文獻(xiàn)。他在序中指出了《紅樓夢》文體的雙重性、多重性問題,即優(yōu)秀的文藝作品,總能引起人的許多聯(lián)想。并且,戚蓼生提出了人性的深度描寫與文化審美規(guī)范相契合的問題?!都t樓夢》令讀者“心蕩神怡”,但卻風(fēng)雅滿紙,“欲求一字一句之粗鄙猥褻”而不可得。再者,戚序提出了情節(jié)發(fā)展的預(yù)示性問題,即能從盛中寫出衰,從癡中寫出悟,從妒中寫出情。這其實(shí)也是人物性格的復(fù)雜性問題??偠灾?,戚蓼生已經(jīng)意識到了廣邈深邃的人的心理世界的復(fù)雜性,人性的復(fù)雜性,他認(rèn)為優(yōu)秀的文學(xué)作品就該向人性的深邃性、復(fù)雜性、矛盾性、模糊性靠近,并根據(jù)作者所處的文化傳統(tǒng),找尋出一種恰切的表達(dá)方式。
這個版本也是大家閱讀《紅樓夢》比較好的一個選擇。
3、程乙本(高鶚續(xù)的120回《紅樓夢》)
這個版本徹底讓《紅樓夢》從小眾品評走向萬眾矚目,這個版本對紅學(xué)傳播的功績是不可磨滅的,但是把《紅樓夢》這樣一本錯綜復(fù)雜、內(nèi)蘊(yùn)深刻的作品改成一部庸俗的愛情小說,也是程乙本讓人失望之所在。很多人印象中《紅樓夢》就是寶黛愛情,或者寶黛釵愛情,就是因此而起。
高鶚是乾隆時期人,他中舉后接連準(zhǔn)備會試,都一而再的失敗,身心俱疲。所以閑暇時,他也從友人處借閱《紅樓夢》來看,但止于八十回,不見后半部,他深以為憾。
乾隆五十六年(1791),也就是高鶚中舉后第三年春,友人程偉元登門拜訪,邀請他一同參與編輯整理。高鶚認(rèn)為此書雖是不登大雅之堂的閑情小說,但大致上與儒家思想并無沖突,因此欣然應(yīng)允。到這年冬至后五日,任務(wù)完成,下廠付印。很快,《紅樓夢》出版史、傳播史上第一個工程浩大的印本問世了,胡適稱之為程甲本。據(jù)程偉元說,他們具體的工作內(nèi)容是對原稿進(jìn)行編輯校對,截長補(bǔ)短,抄成全部,再印刷出版。
程甲本的出版略嫌倉促,有點(diǎn)急功近利,所以編校排印不夠仔細(xì),剛出廠就發(fā)現(xiàn)了很多瑕疵,于是高鶚與程偉元立即著手重訂,于乾隆五十七年(1792)二月十三日付梓,胡適稱之為程乙本。高鶚對自己參與編輯、整理、出版《紅樓夢》的功勞很自負(fù),作《重訂紅樓夢小說既竣題》詩云:“悟得光明自在禪”
隨著程乙本的印行,結(jié)束了《紅樓夢》的傳抄時代,使《紅樓夢》得到廣泛傳播。