
懐かしい聲と匂い、愛(ài)おしい光と溫度。
令人懷念的聲音和味道、惹人憐愛(ài)的光芒和溫度。
愛(ài)おしい:自分より年下の者をかけがえのない存在として、大切に思う様子だ。將比自己年齡小的看作不可替代的存在,認(rèn)為是十分重要的。大事にして、かわいがりたくなるさま。たまらなくかわいい。非常珍視,想要疼愛(ài),覺(jué)得非常可愛(ài)。 ? ? ? 故而譯成了惹人憐愛(ài)。
私は大切な誰(shuí)かと隙間なくぴったりとくっついている。分かちがたく結(jié)びついている。乳房に抱かれた乳呑み児の頃のように、不安や寂しさなんてかけらもない。失ったものは未だひとつもなく、とても甘やかな気持ちが、じんじんと體に満ちている。
?我正和某一位非常重要的人緊緊地沒(méi)有縫隙地貼合在一起。難分彼此。我就像被懷抱著吃奶的嬰孩一般,絲毫沒(méi)有不安,也沒(méi)有一絲寂寞。彷佛不曾失去過(guò)什么, 甜蜜的感覺(jué)充滿(mǎn)了全身,感動(dòng)于其中。
這段中甘やか、甘い感じのするさま。感到很甜美的意思。還有嬌滴滴的意思。有的地方翻譯成撒嬌,我感覺(jué)既然是一種心情或者感覺(jué),還是翻譯成甜蜜比較妥當(dāng)。
じんじんと=じんと:強(qiáng)く感動(dòng)して、胸が締め付けられるような感じがするさま。非常感動(dòng)狀。
ふと、目が開(kāi)く。
忽然,我睜開(kāi)了雙眼。
天井。
天花板。
部屋。朝。
房間里。早晨。
ひとり。
獨(dú)身一人。
東京。
東京。
ーーそうか。
啊,我知道了。
夢(mèng)を見(jiàn)ていたんだ。私はベッドから身を起こす。
做了一個(gè)夢(mèng)。我從床上起身。
そのたった二秒ほどの間に、さっきまで私を包んでいた暖かな一體感は消え失せている。跡形もなく、余韻もなく。そのあまり唐突さに、ほとんど何を思う間もなく、涙がこぼれる。
差不多僅僅兩秒的時(shí)間,剛剛還包圍著我的那股溫暖感覺(jué)消失殆盡。不留痕跡,沒(méi)有余音。這般突如其來(lái),我還來(lái)不及多想,眼淚便簌簌落下。
一體感:一つにまとまったと感じること。グループやその場(chǎng)にいる人々の気持ちや考えが一つにまとまること。感覺(jué)是一體的。
消え失せる:消失
朝、目が覚めるとなぜか泣いている。こういうことが私には、時(shí)々ある。
早上醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己不知為何哭泣。這種情形對(duì)我來(lái)說(shuō),時(shí)常發(fā)生。
<続く>