【原文】孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍孰不可忍也?”
【譯文】孔子談到季氏,說:“他用人在庭院奏樂舞蹈(這是天子用的禮樂),這種事情都忍心干的出來,還有什么事情不可以忍心干的出來呢?”按照《周禮.祭法》規(guī)定,祭司祖先,天子用八佾,諸侯用六佾,大夫四佾,士二佾,依次遞減,等級森嚴(yán),不可逾越。周公因有大功于王室,故成王、康王特賜周公祭司能用天子的禮樂,八佾舞蹈,而祭司群公之廟仍只能用六佾。所以,季氏不能立魯桓公之廟,季氏用祭天子周公之禮祭家廟,這絕對僭越??鬃邮侵芏Y的堅(jiān)決擁護(hù)者,對于季氏這種明目張膽的越禮行為感到氣憤至極,并給予嚴(yán)厲譴責(zé)。
? ? ?【個(gè)人感悟】孔子時(shí)代的“禮”,應(yīng)該就是我們現(xiàn)在的法律規(guī)范和道德規(guī)范,作為一個(gè)合法公民,大多數(shù)人都能嚴(yán)格遵守法律規(guī)范,但是道德規(guī)范就不好說了。有太多違反道德規(guī)范的事情每一天都在發(fā)生,很多人也會看不慣,站出來管一管、說一說,只可惜公民道德素質(zhì)普遍不高,很多人還是不能很好地自律。
? ? ? 不過回頭望,感覺大多數(shù)公民的素質(zhì)還是在不斷提高的,所以作為論語愛好者,我首先要以身作則,嚴(yán)格律己,爭取做一個(gè)道德模范,用自己的言行來影響身邊的人。