我翻譯的《道德經(jīng)》第四十一章(2)

圖片發(fā)自簡書App

原文:

故建言有之:明道若昧,進道若退,夷道若纇。

譯文:

因此古時立言的人說過這樣的話:光明的道好似暗昧;前進的道好似后退;平坦的道好似崎嶇。

我的翻譯:

So the antique people said such words:

The bright? Dao seems? to be dark;

The forward Dao seems to go back;

The? smooth Dao seems to be rugged.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容