來自沉墨國學(xué)經(jīng)典誦讀
秋夜曲
(唐)王維
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。
作者
王維,字摩詰,號(hào)摩詰居士,唐朝著名詩人、畫家。
他參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。
詩解
⑴秋夜曲:屬樂府《雜曲歌辭》,是一首宛轉(zhuǎn)含蓄的閨怨詩。
⑵桂魄:即月亮。相傳月中有桂樹,又月初生時(shí)的微光曰魄,故稱初生之月為桂魄。
⑶輕羅:輕盈的絲織品,宜做夏裝,在此代指夏裝。
⑷已?。阂延X單薄。
⑸箏:撥弦樂器,十三弦。
⑹殷勤弄:頻頻彈撥。
⑺空房:謂獨(dú)宿無伴。
譯文
月亮初升,已經(jīng)開始有秋露了,
羅衣顯單薄卻沒有更換別的衣裳。
漫漫長夜?jié)M懷深情地銀箏撥動(dòng),
害怕獨(dú)守空房,不忍進(jìn)屋睡覺。
詩韻
這首詩描寫的是一位少婦在秋夜里思念丈夫的情景。清涼的秋夜,還穿著單薄衣服的她立在屋外,撥弄銀箏,不肯回房。因?yàn)楹ε陋?dú)守空房,可見她凄涼的心境。
詩人以巧妙的構(gòu)思,集中寫了主人公的心理活動(dòng),一股淡淡的哀怨流露出來。
前兩句“桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣?!秉c(diǎn)明時(shí)間,夜幕初臨,月亮剛剛從東方升起,秋露雖生,卻還微薄稀少,說明天氣已經(jīng)涼爽,但還不覺寒冷,給人一種清涼之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。
這與下面一句正好相互呼應(yīng),由于天氣已涼,所穿的輕盈細(xì)軟的羅衣,已感到單薄了。但還不覺得寒冷難忍,所以還沒更換衣服。
“銀箏夜久殷勤弄”寫女主人公的彈箏行動(dòng),實(shí)際是以樂曲寄情。講述女主人公一直在室外彈箏,從月亮初升一直到夜深,仍然在頻頻彈撥,絲毫沒有回房的意思。
實(shí)寫女主人公迷戀彈箏,以至廢寢忘餐。實(shí)則醉翁之意不在酒,她并不是因?yàn)閻蹚椆~愛得入迷才這樣,而是“心怯空房不忍歸”,以揭穿了女主人公內(nèi)心處的秘密。
“心怯空房不忍歸”以巧妙的構(gòu)思和奇特的表現(xiàn)方法,通過女主人公的心理活動(dòng),展示了她獨(dú)守空房的哀怨。女主人公在深深思念著遠(yuǎn)出的丈夫,夜不能寐,不愿獨(dú)守空房,只有借彈箏來排遣凄涼寂寞的情懷。
此詩前兩句是寫景,寫得頗為悠閑,秋夜微涼,景物凄清;詩人描寫了一種清冷的景象,以此為“背景”,再寫女主人公的“衣著”,以襯托其孤寂。
末兩句是寫情,主人公寂寞難寢,殷勤弄箏,接寫“彈箏”的行動(dòng),似迷戀樂曲,實(shí)際上以樂曲寄情。末句畫龍點(diǎn)睛,通過正面抒情,對思婦的心理活動(dòng),進(jìn)行了生動(dòng)深刻的刻劃,頓覺無限幽怨之情躍然于紙上。
詩人借用女主人公心理活動(dòng)來展示其獨(dú)守空房的哀怨,曲盡其妙;代寫思婦心境,抒發(fā)內(nèi)心空虛的痛苦,更顯深刻細(xì)膩生動(dòng),流露出女主人公獨(dú)守空房、思念丈夫的怨情,表現(xiàn)出詩人詩藝的功力。
誦讀音頻請關(guān)注沉墨國學(xué)經(jīng)典誦讀公眾號(hào)