I wonder?whether?the news is true.
我不知到這個(gè)消息是否是真的。
whether可以看成“wh-疑問(wèn)詞”之一,跟what等等的用法大體上是一樣的,只不過(guò)whether的意思是“是否”。
句子的構(gòu)造過(guò)程如下:

只比漢語(yǔ)多了一個(gè)“疑問(wèn)詞whether移到句首”的步驟,這與其他“wh-疑問(wèn)詞”的原理完全一樣。
實(shí)例:
Think it over and let me know?whether you agree with me.
好好考慮一下,然后告訴我你是否同意我的意見(jiàn)。
Whether we will go there tomorrow?depends on the weather.
我們明天是否去那里取決于天氣。
(depend on取決于)
whether有一點(diǎn)確實(shí)跟what等等有區(qū)別,那就是whether沒(méi)有替換掉原始的陳述句里面的任何名詞,而what等疑問(wèn)詞是有這個(gè)替換步驟的。
試比較:

這個(gè)差別的本質(zhì)原因是:what等疑問(wèn)詞提出的是特殊疑問(wèn)句(針對(duì)陳述句里某個(gè)部分提問(wèn));而whether提出的是一般疑問(wèn)句。