? ?

? ? ? 綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。晚來天欲雪,能飲一杯無?轉眼又到了"大雪"(Great Snow),二十四節(jié)氣中的第二十一個(the 21st solar term)。(咱們中國的“二十四節(jié)氣”已經(jīng)正式列入聯(lián)合國非遺名錄了哦!)昨晚我在的這個城市也終于飄起了雪花,瞬間就刷爆了微信朋友圈。
? ? ? 在此特挑選了一首簡約精美的寫雪的英文小詩送給你們,希望你們會喜歡。
? ? ? ? ? ? Snow Song 雪之歌
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Sara Teasdale 莎拉.迪斯德爾
Fairy snow, fairy snow,
Blowing, blowing everywhere,
Would that I too,
Could fly lightly,
Lightly through the air.
雪精靈,雪精靈,
到處翩翩起舞,
是否我
也能飛,
輕盈地飛到天上。
Like a wee, crystal star,
I should drift, I should blow
Near, more near,
To my dear
Where he comes through the snow.
像一顆細小晶瑩的星星,
我要紛飛,我要飄舞,
近了,更近了,
飛向我的愛人,
他正乘著風雪走來。
I should fly to my love,
Like a flake in the storm,
I should die, I should die,
On his lips that are warm.
我要飛向我的愛人,
像暴風雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,
在他溫暖的唇邊。

【作者簡介】
? ? 莎拉.迪斯德爾(Sara Teasdale 1884~1933) 美國近代著名抒情女詩人。1907年,發(fā)表了第一部詩集,包括《贈杜斯的十四行詩》以及其他許多詩作。1911年與1915年,發(fā)表了第二部和第三部詩集,分別收錄了《特洛伊的海倫》和《萬川歸?!返戎娖?。1918年榮獲美國第一個詩歌普利策獎。
? ? ? 她的詩歌以簡練明晰的風格、古典高雅的形式和浪漫多情的主題著稱于世,并逐漸發(fā)展成一種精微獨特的詩歌技巧。
【詩歌賞析】
? ? ? ? ? 作者莎拉.迪斯德爾(Sara Teasdale 1884~1933)是美國近代著名抒情女詩人。寥寥數(shù)語,生動描繪了三幅唯美浪漫的畫面。第一段,漫天雪花;第二段,你的愛人穿越風雪向你走來;第三段,而你愿化作一片雪花,輕盈地飄舞,飛奔著迎向他/她。。。。。。鏡頭由近及遠再拉近,沒有冰冷刺骨的寒氣,只有漫天的粉紅小心心,雪花仿佛變成了浪漫的背景點綴。好一幅冬日戀歌啊有木有?!
? ? ? 上課前三分鐘我也特地把這首小詩分享給了我們班的孩子(放心,我已經(jīng)做好不分心影響學習的思想工作*-^),當我用詩朗誦的方式把它讀出來的時候,原本小興奮地討論中的班級立刻安靜下來,所有人屏息凝神,被帶進了這個飄雪的意境中。那一刻,我知道,我的“教學目標”實現(xiàn)了。英語的本質還是一門語言,除了交流工具之外,更重要的是,它還給我們打開了另一個文明的大門,給與了我們更加豐富的美感的熏陶。
? ? ? ? 愿這首小詩陪伴著你,擁有一個浪漫溫暖的冬日。

本文為本人的個人微信公眾號"Ms Li和英語"的原創(chuàng)文章。