
自家庭前花開,也并不比別處的好看,但是自己看著好看。
其實,跟好看程度無關(guān),不過是因為覺得她是我的花兒。
這樣的一番感情,在《小王子》里可愛無比的小家伙在這樣告訴地球上的玫瑰:你們很美麗,但是你們是空虛的-----當(dāng)然我的那朵玫瑰在路人的眼睛里跟你們以研發(fā)。然而對于我來說,單單是她這一朵,就比你們都重要的多。因為我給澆過水的是她,給蓋過罩子的是她,給遮過風(fēng)障的是她,給捉過毛毛蟲的是她,(只把能變成蝴蝶的兩三條留下),我聽她抱怨和自詡,有時,也和她默默相對,她,是我的玫瑰。
有些書真的很好看,用哪一種語言寫出來都是好看的,好看的讓人遇到那種語言都忍不住的想輕輕的讀一下,再比如這一段最后的話別:
when you look up at the sky at night,since i 'll be living on one of them,since i will be laughing on one of them,for you it will be as if all starts are laughing,you will have stars that can laugh.
當(dāng)你在夜里望著天空是,既然我就在其中的一刻星星上,既然我在其中的一克星星上笑著,那么對比來說,就好像滿天的星星都在笑,只有你一個人看見的是會笑的星星。
看到這樣兩段譯文的那一個瞬間,為自己不懂法語忍不住的感到遺憾,如果連譯文都是這樣的,原文該美麗到何種地步呢。
《小王子》小小的一本簡簡單單的書,不僅僅是一本童話。要有閱歷的人再加上一番純美的心思,滄桑歷盡以后依然可以純潔無瑕芬芳無盡讀著才真正的好。
--------
小王子最后回去了。
書里說,是離開,他的小行星太遠(yuǎn),所以帶不走這一具沉重的軀殼,只好就這樣告別了,留下了相遇,如漫天含笑的星星,做一個永恒的禮物。
我放下這樣一本簡單的書,卻忍不住想起來一句古樸近乎蒼涼的詩歌:生者如過客,死者如歸人。
--------
圣??诵跖謇?,就經(jīng)歷而言,他這樣的人難道不應(yīng)該自然的狀態(tài)下成為海明威嗎?不是應(yīng)該寫釣骨架的老人,和爬上雪上的豹子嗎?
那般拿到那里都是一段英雄一般的人生軌跡,連死亡除了神秘和巧合之外都稱得上壯烈,心底,怎么竟然是這般剔透到空靈一般。
忘了在那一本雜志上看到過,他的生活,其實也并不是那么美麗如夢幻的,甚至,只看表面上的他,和內(nèi)心實在沖突的嚴(yán)重,寫《小王子》的時候簡直是生命里最為寧靜安好的一段日子了,也是感情相對平穩(wěn)的時候,其他,生活婚姻感情都更像是一步情節(jié)跌宕起伏的小說,一點兒都不像童話。
還有顧城,看他的詩歌,那樣子的真誠和單純,誰能想到竟然是在社會中用真實的人生畫下一道近乎慘烈的痕跡呢。
還有舒伯特,看他的生活,簡直都覺得那般華美舒暢的樂章另有其人。
--------
覺得我們,地球上的每一個人可能都是來自于宇宙中遙遠(yuǎn)的彼此不相干的星星,相同的軀殼只是不同的靈魂的運(yùn)載工具,不管是以怎樣的方式聚合,每個人都是只有一段屬于自己的路程,到最后的最后再獨自的踏上歸程,回到只屬于自己那一顆遙遠(yuǎn)的地方。
來,去,都是一個人遠(yuǎn)行,中間是一段旅程,不管是一段怎樣的痕跡,付出怎樣的真情終究無人能讀懂。不是別人不肯,是根本沒有可能,不管距離是多么地近,關(guān)系是怎樣的親,人是怎樣的努力接近,最終那些貼著身心的感情還是只能私藏,無法分享。
生命如一場寂寞的旅程。
只是這樣的旅程之中,不管怎樣的簡單,不管時間怎樣的短暫,不管寂寞的如何地步,一路走來還是會攜帶一路繁華盛開的美好,散落在一路的行程中。