ふり返ると、私は吹奏楽やバンドに熱を注いだ時(shí)期が長(zhǎng)かったので、人生の半分以上をチーム戦で過(guò)ごしてきた。チャットモンチーで、ドラム?作詞家として活動(dòng)してきた約八年はまさに、さんびきで一つとして生きていた。そのうちの約二年はメジャーデビューする前の大學(xué)時(shí)代で、徳島県鳴門市にある離れ小島の教育大學(xué)で私は解き放たれた魚みたいに泳ぎまくっていた。実際周りには海しかないから、海で泳ぐか音楽に沒頭するかしかない。練習(xí)室のすいている夜中に籠もってドラムを叩いた。先客がいたら、部室のこたつで詩(shī)を書きながら終わるのを待った。楽譜にしばられず、本にしばられず、學(xué)校生活に馴染めなかった中高時(shí)代から一転、バンドは魂の解放だった。
回頭看,我熱衷于吹奏樂(lè)和樂(lè)隊(duì)的時(shí)期很長(zhǎng)的原因,人生半數(shù)以上都在團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)中度過(guò)。在恰萌奇時(shí)期,正當(dāng)作為鼓手和作詞家活動(dòng)差不多八年的時(shí)候,從原本的三人中開始一個(gè)人生活。那個(gè)時(shí)期大約兩年在正式出道前的大學(xué)時(shí)代,在德島縣鳴門市一個(gè)孤島上的教育大學(xué),我被解放了,像盡情游音樂(lè)。泳的魚一樣。實(shí)際上因?yàn)橹車挥泻#灾荒茉诤@镉斡荆蛘邔W⒂谝魳?lè)。在夜幕籠罩的練習(xí)室里練習(xí)打鼓。如果事先有人,就坐在活動(dòng)室的被爐上一邊寫詩(shī)一邊等人走。擺脫樂(lè)譜的束縛,擺脫書本的束縛,熟悉了學(xué)校生活,從高中時(shí)代開始走的這一遭,打鼓釋放了靈魂。
重點(diǎn)語(yǔ)法:
しかない:
直譯:~是最強(qiáng)的,除了~以外沒有其他更~的
意譯:只有~
解釋:「し」的意思是“強(qiáng)”,構(gòu)成的單詞有「強(qiáng)いる(強(qiáng)迫)」;「か」表示添加;「しか」表示加強(qiáng);「ない」的意思是“沒有”;比だけ語(yǔ)氣強(qiáng)
文中句子:「実際周りには海しかないから、海で泳ぐか音楽に沒頭するかしかない。」
作者:高橋 久美子
書名:「いっぴきのあなたへ」
出處:『いっぴき』(ちくま文庫(kù))の刊行に際して