最近翻看簡友的文章,發(fā)現(xiàn)許多朋友英文講得流暢自然,貼合語境。更厲害的是,人家根本沒有踏出國門受罪,英文這么好,全靠刷劇。我是真心佩服。不過,如果你來澳洲讀書生活,有些英語用法細(xì)節(jié)可能無法從美劇看出端倪。所以我用親身經(jīng)驗總結(jié)了幾個容易掌握的用法,僅供大家參考。

(一) 如何打招呼?
如果我們和某人不熟,我們會說,我跟他就是 “Hi and Bye”的關(guān)系??梢娙绾蝧ay Hi 是英文的第一課。我的建議是,不要再用“How do you do?” 這個說法正規(guī)且過時。不知道它是否還在英語課本里,在澳洲生活的十幾年里,我從未聽到有人這樣問候。
比較放之四海而皆準(zhǔn)的方式是“How are you?” 或者 ”How are you doing?” 北美似乎愛說 “How are you going?”“What‘s up?”。 如果男生想耍酷,參見《老友記》里的Joey 說 ”How are you doin” 里面賤賤的表情。但那個分寸很難把握,畫虎不成反類犬,不如老老實實打個招呼算了。
澳洲既然號稱土澳,自有其一套憨憨的打招呼的方式。我發(fā)現(xiàn),如果一個開著皮卡的顧客進(jìn)店,最好用他們的方式來一句:“Good day mate!”,接下來的對話就很容易進(jìn)行。 英文好的同學(xué)試著把前兩個詞連讀,效果更佳。 來澳洲旅游的時候,你來一句 “Good’ay mate!”,那么從海關(guān)人員到餐館服務(wù)生,處處看見笑臉如鮮花盛開。
上面的說法太多記不住了?簡單,像Amy Shark <I Said Hi>里唱的那樣,just say Hi。 倘若別人說了“How are you?”, 與其套用英文課本 “Fine, thank you, and you?” , 不如改成:”Very well, you?” 配上微笑,效果更佳。
(二)如何說 “Thank you”
可能大家會笑,這個誰不會?事實上,90%的中國人不會發(fā)“th"這個音。你需要把舌尖放在兩排牙齒中間然后迅速縮回去。我們漢語沒有這種發(fā)音方式,大多數(shù)人說的是 “Sank you” 而不是 ”Thank you”。以此類推,所有th開頭的單詞都應(yīng)該這樣發(fā)音,譬如 “think” ”three” ”this” “the” 等等。
語言只是一個工具而已。在不影響表達(dá)的情況下,大部分native speakers會比較寬容,自動忽略我們的發(fā)音瑕疵。就像我們聽中國各地方言,有時候也連蒙帶猜,聽懂就行。但是,如果是個有悟性的同學(xué),稍微用心就能讓自己的發(fā)音更地道,何樂不為?
我還是外企職場小白的時候,公司重金聘請了外語學(xué)院的教授給大家上英語口語課。這就是他講給我們的第一課。那位教授是給國家領(lǐng)導(dǎo)人現(xiàn)場口譯的大神級人物,他挑剔的耳朵受不了我們胡亂發(fā)音。一兩周后,我們被逼無奈,都學(xué)會了好好說“thank you”,也沒有誰咬掉自己一截兒舌頭??梢娺@個不難學(xué)會。

(三) “This is not bad!”
我剛來澳洲的時候,嘔心瀝血寫了1000字左右的論文,拿去和小組同學(xué)討論。組里有個態(tài)度較為傲慢的學(xué)霸,是英國人,看完之后很服氣地抬起頭說:“This is not bad!”
我當(dāng)時聽完差點氣炸了,寫成這樣還不算“Good” “Amazing” “Impressive”? 就拿個 ”Not bad”打發(fā)我 ? 他察言鑒貌,馬上解釋,我真心覺得你寫得不錯。澳洲人說 “not bad” 就是真不錯,說 ”good” 反而是敷衍你。
我拿他的理論在公司實驗了幾回,果然如此。當(dāng)他們說“not bad” 的時候,表情真摯而誠懇。 說 “good” 的時候反倒平平淡淡。一般拿到 ”good“ 評語的東西,也確實做得不咋樣。所以初到澳洲的同學(xué),如果聽到教授說 ”This is not bad”, 千萬不要沮喪,他是在夸你呢。多拿幾個“not bad”, 意味著你離HD不遠(yuǎn)了!
(四) 千萬別說人家的孩子 “naughty”
有一個常見詞”naughty”,經(jīng)常被錯用。在中國,我們可以說這孩子真淘氣啊。雖然不算褒義詞,至少家長聽了不以為忤。我聽過幾次中國媽媽習(xí)慣性地用這個詞評價別人家的孩子,澳洲媽媽立刻滿臉慍怒。
如果查一查牛津英文詞典的最新版,這個詞有兩層意思:用在孩子身上,是說他/她舉止不端且屢教不改。如果幼兒園阿姨找你談話,說你家孩子有點naughty,家長們通常會緊張的,得考慮如何干預(yù)孩子的不良行為,否則孩子將來可能無法適應(yīng)學(xué)校生活。
Naughty的另外一層意思,多少有點兒與色情相關(guān)。用在女生身上,暗指這個女孩有點輕浮,為人隨便。用在男生的身上,可理解為花花公子的初級階段。舉個例子,《老友記》里的Joey就很naughty。所以這個詞男女朋友之間打情罵俏可以,千萬不要用在正式辦公教學(xué)場所。有人投訴的話,你得去學(xué)生處或人事部走一趟。
(五) 關(guān)于怎么回?fù)舴N族歧視
作為有修養(yǎng)的人,我們當(dāng)然不能夠使用F word,那樣可能給你本人帶來更多的麻煩。你可以說對方:“You are a loser! I have been working hard to pay your pension.” (你是個失敗者,是我辛苦工作付你的福利金。) 種族歧視別人的人往往處于社會底層,靠救濟(jì)度日。你這樣說正好擊中他的七寸。
有的種族歧視者可能會沖你大喊:“回到中國去!”
回答一:“Go back to your tomb” or “Go back to your graveyard.” (都是滾回墳?zāi)谷サ囊馑?。如果歧視者年齡較大,盡量說得溫柔些,免得對方真去了。
回答二:“What’s your problem? Are you having a bad day?” (你有病吧?是不是今天不順當(dāng)?)
回答三:“Shame on you!Don’t be a stupid idiot. “ (羞不羞啊,你這個白癡蠢貨。)
回答四:“Anything new? I am getting sick of this.” (歧視有新鮮說法嗎?我聽膩了。)
在澳洲遭遇種族歧視的機(jī)會其實很少,但不妨有所準(zhǔn)備。所謂人若犯我,我必犯人。語言有時候是我們自我保護(hù)的利器。
東拉西扯半天,權(quán)當(dāng)拋磚引玉。如果對初來乍到的你有所幫助,我將無比欣慰。