上章提到了推敲愛情詩后兩句,寫本章就是為推敲吾之愛情詩。(雖然現(xiàn)在還不能稱呼為詩,但將來一定會,在大家的幫助下,我相信。)
“錢帛皆外物,權(quán)勢亦無求。情愛若可在,自由也不待?!?/p>
昨天杜老師指導我,說我的詩最后一句不押韻。這個我也知道,只是不知如何改。
今早睡不著,偶有所得 ,寫下來 ,大家共同交流。
無求,跟什么對合適呢?吾思索再三,無對有,求對 liu ,感覺比較合理吧。
提到liu,不知何字適合,突然想到“五柳”?!拔辶壬鷤鳌崩锩嫠枋龅?,跟吾詩里面的內(nèi)容有部分意境相似,但吾無酒趣。
不過,他追求的那種心理上的平和,也是我心之所向。但他沒有談及情,也許他的心性更高吧。
說了半天高雅的,來一段我上學時的段子?!扒逶缙饋硐囱濐^,一群孩子向東流。不是爸爸不要你,而是媽媽不收留”。
我提到上面的段子,也是為了給推敲做鋪墊?!跋驏|流”和“不收留”比較押韻吧。流和留,音同義反。一個為失去,一個為存在。
好了,把我的詩也改的押韻一點吧。希望大家以后多討論,讓這首詩越來越像詩。我也會對此詩改動后,發(fā)本章的。
“錢帛皆外物,權(quán)勢亦無求。情愛若可在,自由也不待?!?/p>
第三句,把“在”修改為“待”,此情可待的“待”。把最后一句,修改成“自由無有留”,不知大家以為如何。望討論交流。
有的同學會說,語序有的表達不合適。吾記《岳陽樓記》,“噫!微斯人,吾誰與歸?”你讀讀這最后一句,誰與吾歸,吾與誰歸,誰歸與吾。
呀,到底有多少種排序,我還真的要請教我的好同事,數(shù)學老師們呢。這也是輸液有專攻吧!(查看師說)
我妻子,在學習上不及我,可能連我們兒子也不如。但輸液可是她的強項。
注1:五柳是不是也如我小說里面無痕一樣,想表達一種作者的心態(tài)向往呢?
五,同音的無,勿等,都是否定的意思。記得《劉秀傳》吳漢,這個姓對他來說,就是太好了。不僅救了他的性命,還得到了好的培養(yǎng)。
不過,王莽。如果再給他個從新來過的機會,不知他有沒有悔改呢!
這與《紅樓夢》里面的“假寶玉”和“真事隱”有異曲同工之妙吧!
說起《紅樓夢》,昨天下午我們到城里辦事的路上談及此,同事們說,如果曹雪芹還活著,看到“紅學會”對他小說的研究成果,會不會感動的哭呢?恐怕他自己寫小說時,并沒有想那么多吧!