又東南三十里,曰嬰[石西/土](zhēn)之山,其上多松柏,其下多梓、櫄(chūn)。
譯:再往東南三十里,是座嬰[石西/土](zhēn)山,山上到處是松樹柏樹,山下有茂密的梓樹、櫄樹。
又東南三十里,曰畢山。帝苑之水出焉,東北流注于(視)[瀙](qìn),其中多水玉,多蛟。其上多[王雩]琈之玉。
譯:再往東南三十里,是座畢山。帝苑水從這座山發(fā)源,向東北流入瀙水,水中多出產(chǎn)水晶石,還有很多蛟。山上有豐富的[王雩]琈玉。
又東南二十里,曰樂馬之山。有獸焉,其狀如彙(wéi),赤如丹火,其名曰[犭戾](lì),見則其國大疫。
譯:再往東南二十里,是座樂馬山。山中有一種野獸,形狀像一般的刺猬,全身赤紅如丹火,名稱是[犭戾](lì),在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就會(huì)發(fā)生大瘟疫。
又東南二十五里,曰葴(jiān)山,(視)[瀙]水出焉,東南流注于汝水,其中多人魚,多蛟,多頡(jiá)。
譯: 再往東南二十五里,是座葴山,瀙水從這座山發(fā)源,向東南流入汝水,水中有很多人魚,又有很多蛟,還有很多的頡。
又東四十里,曰嬰山,其下多青雘,其上多金玉。
譯:再往東四十里,是座嬰山,山下有豐富的青雘,山上有豐富的金屬礦物和玉石。
又東三十里,曰虎首之山,多苴(zhā)、椆(diāo)、椐。
譯:再往東三十里,是座虎首山,有茂密的苴樹、椆樹、椐樹。
又東二十里,曰嬰矦之山,其上多封石,其下多赤錫。
譯:再往東二十里,是座嬰矦山,山上多出產(chǎn)封石,山下多出產(chǎn)紅色錫土。
又東五十里,曰大孰之山。殺水出焉,東北流注于(視)[瀙]水,其中多白堊。
譯:再往東五十里,是座大孰山。殺水從這座山發(fā)源,向東北流入瀙水,沿岸到處是白色堊土。
又東四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴、梓,多纍(lěi)。
譯:再往東四十里,是座卑山,山上有茂密的桃樹、李樹、柤樹、梓樹,還有很多紫藤樹。
又東三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有獸焉,狀如鼣(féi)鼠,白耳白喙,名曰狙(qū)如,見則其國有大兵。
譯:再往東三十里,是座倚帝山,山上有豐富的玉石,山下有豐富的金。山中有一種野獸,形狀像鼣鼠,長著白耳朵白嘴巴,名稱是狙如,在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就會(huì)發(fā)生大戰(zhàn)爭。
又東三十里,曰鯢(ní)山。鯢水出于其上,潛于其下,其中多美堊。其上多金,其下多青雘。
譯:再往東三十里,是座鯢山。鯢水從這座山頂上發(fā)源,潛流到山下,這里有很多優(yōu)良堊土。山上有豐富的金,山下有豐富的青雘。
又東三十里,曰雅山。澧水出焉,東流注于(視)[瀙]水,其中多大魚。其上多美桑,其下多苴,多赤金。
譯:再往東三十里,是座雅山。澧水從這座山發(fā)源,向東流入瀙水,水中有很多大魚。山上有茂密的優(yōu)良桑樹,山下有茂密的柤樹,這里還多出產(chǎn)黃金。
又東五十五里,曰宣山。淪水出焉,東南流注于(視)[瀙]水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢(qú),其葉大尺余,赤理、黃華、青雘,名曰帝女之桑。
譯:再往東五十里,是座宣山。淪水從這座山發(fā)源,向東南流入瀙水,水中有很多蛟。山上有一種桑樹,樹干合抱有五十尺粗細(xì),樹枝交叉伸向四方,樹葉方圓有一尺多,紅色的紋理、黃色的花朵、青色的花萼,名稱是帝女桑。
又東四十五里,曰衡山,其上多青雘,多桑,其鳥多鸜(qú)鵒(yǔ)。
譯:再往東四十五里,是座衡山,山上盛產(chǎn)青雘,還有茂密的桑樹,這里的禽鳥以八哥最多。
又東四十里,曰豐山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,狀如桃而方莖,可以為皮張(zhàng)。
譯:再往東四十里,是座豐山,山上多出產(chǎn)封石,這里的樹木大多是桑樹,還有大量的羊桃,形狀像一般的桃樹卻是方方的莖干,可以用它醫(yī)治人的皮膚腫脹病。
又東七十里,曰嫗山,其上多美玉,其下多金,其草多雞谷。
譯:再往東七十里,是座嫗山,山上盛產(chǎn)優(yōu)良玉石,山下盛產(chǎn)金,這里的花草以雞谷草最為繁盛。
又東三十里,曰鮮山,其木多楢、杻、苴,其草多亹(mén)冬,其陽多金,其陰多鐵。有獸焉,其狀如膜(大)[犬],赤喙、赤目、白尾,見則其邑有火,名曰[犭多](yì)即。
譯:再往東三十里,是座鮮山,這里的樹木以楢樹、杻樹、柤樹最多,花草以薔薇最多,山南陽面有豐富的金,山北陰面有豐富的鐵。山中有一種野獸,形狀像膜犬,長著紅嘴巴、紅眼睛、白尾巴,在哪個(gè)地方出現(xiàn)那里就會(huì)有火災(zāi),名稱是[犭多](yì)即。
又東三十里,曰章山,其陽多金,其陰多美石。皋水出焉,東流注于澧水,其中多脃(cuì)石。
譯:再往東三十里,是座章山,山南陽面多出產(chǎn)金,山北陰面多出產(chǎn)漂亮的石頭。皋水從這座山發(fā)源,向東流入澧水,水中有許多脃石。
又東二十五里,曰大支之山,其陽多金,其木多榖柞,無草木。
譯:再往東二十五里,是座大支山,山南陽面有豐富的金,這里的樹木大多是構(gòu)樹和柞樹,但不生長草。
又東五十里,曰區(qū)吳之山,其木多苴。
譯:再往東五十里,是座區(qū)吳山,這里的樹木以柤樹為最繁盛。
又東五十里,曰聲匈之山,其木多榖,多玉,上多封石。
譯:再往東五十里,是座聲匈山,這里有茂密的構(gòu)樹,到處是玉石,山上還盛產(chǎn)封石。
又東五十里,曰大騩之山,其陽多赤金,其陰多砥石。
譯:再往東五十里,是座大騩山,山南陽面多出產(chǎn)黃金,山北陰面多出產(chǎn)細(xì)磨石。
又東十里,曰踵臼之山,無草木。
譯:再往東十里,是座踵臼山,不生長花草樹木。
又東北七十里,曰歷石之山,其木多荊、芑(qǐ),其陽多黃金,其陰多砥石。有獸焉,其狀如貍,而白首虎爪,名曰梁渠,見則其國有大兵。
譯:再往東北七十里,是座歷石山,這里的樹木以牡荊和枸杞最多,山南陽面盛產(chǎn)黃金,山北陰面盛產(chǎn)細(xì)磨石。山中有一種野獸,形狀像野貓,卻長著白色的腦袋老虎一樣的爪子,名稱是梁渠,在哪個(gè)國家出現(xiàn)那個(gè)國家里就會(huì)發(fā)生大戰(zhàn)爭。
又東南一百里,曰求山。求水出于其上,潛于其下,中有美赭。其木多苴,多[/媚](méi)。其陽多金,其陰多鐵。
譯:。再往東南一百里,是座求山,求水從這座山頂上發(fā)源,潛流到山下,這里有很多優(yōu)良赭石。山中到處是柤樹,還有矮小叢生的[/媚](méi)竹。山南陽面有豐富的金,山北陰面有豐富的鐵。
又東二百里,曰丑陽之山,其上多椆椐。有鳥焉,其狀如烏而赤足,名曰[鳥只](zhǐ)[鳥余](tú),可以御火。
譯:再往東二百里,是座丑陽山,山上有茂密的椆樹和椐樹。山中有一種禽鳥,形狀像一般的烏鴉卻長著紅色爪子,名稱是[鳥只](zhǐ)[鳥余](tú),人飼養(yǎng)它可以辟火。
又東三百里,曰奧山,其上多柏、杻、橿,其陽多[王雩]琈之玉。奧水出焉,東流注于(視)[瀙]水。
譯:再往東三百里,是座奧山,山上有茂密的松樹、杻樹、橿樹,山南陽面盛產(chǎn)[王雩]琈玉。奧水從這座山發(fā)源,向東流入瀙水。
又東三十五里,曰服山,其木多苴,其上多封石,其下多赤錫。
譯:再往東三十五里,是座服山,這里的樹木以柤樹最多,山上有豐富的封石,山下多出產(chǎn)紅色錫土。
又東三百十里,曰杳山,其上多嘉榮草,多金玉。
譯:再往東三百一十里,是座杳山,山上到處是嘉榮草,還有豐富的金屬礦物和玉石。
又東三百五十里,曰幾山,其木多楢、檀、杻,其草多香。有獸焉,其狀如彘,黃身、白頭、白尾,名曰聞膦(1ìn),見則天下大風(fēng)。
譯:再往東三百五十里,是座幾山,這里的樹木,以楢樹、檀樹、杻樹最多,而草類主要是各種香草。山中有一種野獸,形狀像普通的豬,卻是黃色的身子、白色的腦袋、白色的尾巴,名稱是聞膦,一出現(xiàn)天下就會(huì)刮起大風(fēng)。
凡荊山之首,自翼望之山至于幾山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神狀皆彘身人首。其祠:毛用一雄雞祈瘞,[嬰]用一珪,糈用五種之(精)[糈]。禾山,帝也。其祠:太牢之具,羞瘞,倒毛;[嬰]用一璧,牛無常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠,羞(毛)[用]少牢,嬰(毛)[用]吉玉。
譯:總計(jì)荊山山系之首尾,自翼望山起到幾山止,一共四十八座山,途經(jīng)三千七百三十二里。諸山山神的形貌都是豬的身子而人的頭。祭祀山神:在毛物中用一只公雞來祭祀后而埋入地下,在祀神的玉器中用一塊玉珪獻(xiàn)祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麥五種糧米。禾山,是諸山的首領(lǐng)。祭祀禾山山神:在毛物中用豬、牛、羊齊全的三牲作祭品,進(jìn)獻(xiàn)后埋入地下,而且將牲畜倒著埋;在祀神的玉器中用一塊玉璧獻(xiàn)祭,但也不必三牲全備。堵山、玉山,是諸山的宗主,祭祀后都要將牲畜倒著埋掉,進(jìn)獻(xiàn)的祭祀品是用豬、羊,在祀神的玉器中要用一塊吉玉。