昨晚看電視劇《翻譯官》,楊冪和黃軒主演,我喜歡的男女演員。我一直都是追劇迷,不過(guò)這次追劇不僅是追俊男靚女,更想看看劇中他(她)們是什么樣的翻譯官,怎么成為的翻譯官?這其中的各種滋味,我想身臨其境感受一下。
劇中黃軒扮演的程主任嚴(yán)苛高冷,一絲不茍,看似不近人情,人人避而遠(yuǎn)之。他堅(jiān)持以最高強(qiáng)度和難度的標(biāo)準(zhǔn),來(lái)要求和訓(xùn)練他的高翻院學(xué)生,特別是對(duì)楊冪扮演的喬菲更是嚴(yán)上加嚴(yán),不留一絲情面。我看著很入戲,邊看邊想,這也太夸張了吧?想成為一名高翻需要這么費(fèi)勁?

慢慢我看明白了,程主任的各種嚴(yán)苛都是有道理的,他不是不近人情。相反,他就是從人性出發(fā),為了對(duì)工作和學(xué)生負(fù)責(zé),從廣義來(lái)講,為了祖國(guó)的榮譽(yù),才會(huì)提出常人不能理解的超高標(biāo)準(zhǔn)和要求。都說(shuō),“寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來(lái)”,沒(méi)有日積月累的磨礪,苦寒,怎么能收獲光芒萬(wàn)丈的寶劍,香氣撲鼻的梅花?
無(wú)論學(xué)習(xí)哪方面的技能,只要你想成為該領(lǐng)域的佼佼者,必須付出比常人多數(shù)倍的努力磨練,沒(méi)有捷徑可走,除非你對(duì)自己沒(méi)要求,隨便湊合一下算了。我喜歡英語(yǔ),同聲傳譯是我二十歲前就有的夢(mèng)想,可遺憾的是我從未為之努力過(guò),直到二十年后快奔四的今天,連夢(mèng)想這個(gè)詞都沒(méi)心思再提了??蓧涸谛牡椎膲?mèng)啊,隨著歲月的流逝都化作遺憾飄遠(yuǎn)了。
無(wú)論如何,再多的遺憾,即使彌補(bǔ)不回來(lái),人還是要繼續(xù)保持積極向上的心態(tài)。成不了同傳,我可以努力做好口筆譯,英語(yǔ)培訓(xùn),我也曾經(jīng)做過(guò)這樣的工作,只是需要專業(yè)上更精深的學(xué)習(xí)。就像《翻譯官》里演的那些勤奮努力的學(xué)生,不斷進(jìn)取,努力更好,直到獨(dú)上高樓,望盡天涯路的一天!
