在英語(yǔ)對(duì)話中,我們常見(jiàn)到這樣的短語(yǔ):
There it goes,there he goes,there she goes, there it is,there he is,there she is,there you are,there you to,there we are,there he was,there we were,here we are,here you are,here we go,here you go,here they are 等等,如按字面翻譯,一些場(chǎng)景的對(duì)話,便會(huì)然你感覺(jué)一頭霧水。如果搞不懂這些短語(yǔ)在他人對(duì)話的含義,就更別提自己使用了。
下面來(lái)先來(lái)看看上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)出國(guó)培訓(xùn)部 陳怡 所作的文章:
以影視語(yǔ)料為基礎(chǔ)的 Here/there + we/you + go/are 學(xué)習(xí)之認(rèn)知解讀
陳 怡
(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 出國(guó)培訓(xùn)部 上海 200434)
提 要:以英美影視劇臺(tái)詞語(yǔ)料為基礎(chǔ),從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度考察分析了英語(yǔ)口語(yǔ)中十分常見(jiàn)的 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)。本這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的諸多意義都可追溯到空間體驗(yàn)和由此產(chǎn)生的 “始源—路徑—目的地” 這一空間意象圖式,同時(shí)這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的形式變化和部分意義拓展源于不同的識(shí)解運(yùn)作,如注意力、力動(dòng)態(tài)、視角等。本文歸納了隱喻投射機(jī)制下這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的四大隱喻意義。文章再次證明,空間體驗(yàn)是語(yǔ)義表征的源泉,語(yǔ)義即是概念化。
關(guān)鍵詞:空間體驗(yàn);意象圖式;識(shí)解;隱喻;概念化
中圖分類(lèi)號(hào):H033 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1674-6414(2009)04-0118-06
The Film-Transcript-Based Cognitive Interpretation Of the ‘ Here/There + We/you + Go/Are ’ Idiom
CHEN Yi
Abstact:This article, on the basis of the corpus of English film and TV show transcripts, investigates the " here/there + we/you + go/are " idioms commonly found in spoken English from the perspective of cognitive linguistics. It argues that various meanings of the idioms can be traced back to human's spatial experence and, hence, achematic image of source - path - destination. Meanwhile, the variation of their forms and partial meaning expansions can be accounted for by the construal operations in the conceptualization process, eg. , attention, force dynamics and perspective. The article then classifies the idioms' four sets of metaphorical interpretations under the semantic mapping mechanism. Overall, the article reinforces the theory that spatial experience comes as the ultimate source for semantic representations and meaning is nothing but conceptualization.
Key words:spatial experience;schematic image;construal operations;metaphor;conceptualization
1. 引言
英語(yǔ)口語(yǔ)中 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)極為常見(jiàn)[1]。<u>從結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō),這類(lèi)習(xí)語(yǔ)由三個(gè)變量構(gòu)成:第一,地點(diǎn)指示是近指還是遠(yuǎn)指(here/there);第二,人稱是自稱還是對(duì)稱(we/you)</u>[2];<u>第三,謂語(yǔ)動(dòng)詞是動(dòng)態(tài)還是靜態(tài)(go/are)。做一個(gè)簡(jiǎn)單的統(tǒng)計(jì),三個(gè)因素(變量),每個(gè)因素上各有兩個(gè)水平,構(gòu)成了這類(lèi)習(xí)語(yǔ)最常見(jiàn)的八個(gè)形式(2×2×2):here we go, here you go, there we go, there you go, here we are, here you are, there we are, there you are,不難發(fā)現(xiàn),這八個(gè)習(xí)語(yǔ)呈現(xiàn)出一種對(duì)稱的美</u>。從意義功能上來(lái)說(shuō),這類(lèi)習(xí)語(yǔ)具有豐富的語(yǔ)義和鮮明的人際交流特點(diǎn),是本族語(yǔ)人士日常交際的口頭禪,也是英語(yǔ)口語(yǔ)地道性的重要體現(xiàn)。然而,長(zhǎng)期以來(lái)這類(lèi)習(xí)語(yǔ)卻一直在研究和教學(xué)領(lǐng)域被忽視。據(jù)筆者所知,目前國(guó)內(nèi)甚至國(guó)外還未見(jiàn)有對(duì)此的系統(tǒng)論述。雖然對(duì)指示語(yǔ)(deixis)的研究(Lyons, 1977: 15;Levison, 1983: 2;Fillmore, 1997;Lenz, 2003)對(duì)我們理解這類(lèi)習(xí)語(yǔ)有所幫助,但畢竟不是直接針對(duì)這類(lèi)習(xí)語(yǔ);而一些有關(guān)英語(yǔ)口語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)的研究也只是零星提及其個(gè)別形式,且一帶而過(guò)(如 Nattinger & DeCarrico, 1992: 62;Fernando, 1996: 155;O' Keeffe, McCarthy & Carter 2007: 85)。本文擬從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì) here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)做一個(gè)近距離的透視,解讀其豐富的變化形式、多維度的語(yǔ)義以及其后的使用理?yè)?jù),以期填補(bǔ)相關(guān)空白。本研究采用的語(yǔ)料全部出自英美原版影視,最大程度地貼近了現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ),具有相當(dāng)?shù)拇硇院涂尚哦取?/p>
2. 意象圖式與這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的本義
認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,<u>語(yǔ)義即是概念化,它不是對(duì)客觀世界的鏡像反映,而是 “根植于人類(lèi)的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),包括文化世界、社會(huì)世界、心理世界和物理世界的經(jīng)驗(yàn)” </u>(Sweetser, 1990: 12).
<u>人們通過(guò)與現(xiàn)實(shí)世界的互相性體驗(yàn)形成基本的意象圖式,在意象圖式的基礎(chǔ)上通過(guò)特定的認(rèn)知機(jī)制(策略)形成范疇和概念尤其是抽象的概念,進(jìn)而獲得語(yǔ)義</u>。因此,要考察 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義形成機(jī)制,就應(yīng)當(dāng)從人對(duì)客觀世界的體驗(yàn)和由此抽象出的意象圖式起始。<u>而 “在人類(lèi)的感知和體驗(yàn)過(guò)程中,身體和空間首當(dāng)其沖,它們是我們形成若干其它概念(包括抽象概念)的主要基礎(chǔ),是人類(lèi)原始思維的出發(fā)點(diǎn)” (王寅,2005)。here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義表征恰恰可以追溯到這種最原始的空間體驗(yàn)及由此產(chǎn)生的動(dòng)覺(jué)意象圖式中的 “始源—路徑—目的地” 圖式</u>(Lakoff, 1987: 275),所將它呈現(xiàn)如圖1:
(始源)――――(tr: 路徑)――――→(目的地)
lm .................................................................. lm
tr=射體(trajector) lm=路標(biāo)(landmark)
圖1 “始源—路徑—目的地” 圖式
(注:因受編輯器限制,此文中附圖與原文附圖有出入,如理解有礙,請(qǐng)參考原文,鏈接地址在前面已給出)
<u>結(jié)合上述圖式,以 here we/you go 為例,說(shuō)話人用近指地點(diǎn)指示詞 here 代表始源,示意射體(聽(tīng)話人或者說(shuō)話人與聽(tīng)話人在一起)從當(dāng)前位置(始源)出發(fā);而對(duì)于 there we/you go,說(shuō)話人用遠(yuǎn)指地點(diǎn)指示詞 there 指向目的地,示意射體(聽(tīng)話人或者說(shuō)話人與聽(tīng)話人一起)朝指定目的地前進(jìn)。一句話,here we/you go 著眼于運(yùn)動(dòng)路徑的起點(diǎn),there we/you go 則著眼于運(yùn)動(dòng)路徑的終點(diǎn),這種空間的位置移動(dòng)就構(gòu)成了 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)最最原始也是最本質(zhì)的意義</u>。
3.這類(lèi)習(xí)語(yǔ)概念化過(guò)程中的識(shí)解
體驗(yàn)和意象圖式只是語(yǔ)義概念化的認(rèn)知起點(diǎn),概念化的過(guò)程還包括了眾多的認(rèn)知機(jī)制(策略),識(shí)解(construal)就是其中一個(gè)不可忽視的方面。<u>所謂 “識(shí)解”,就是用不同的方式去解釋特定的情景內(nèi)容</u>,根據(jù) Langacker(2008:3),“<u>一個(gè)表達(dá)式的意義并不只是它所喚起的概念內(nèi)容——同樣重要的是對(duì)這一內(nèi)容的識(shí)解方式</u>”。識(shí)解對(duì) here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的形式變化和意義拓展起到了十分重要的作用,下面我們就從注意力、力動(dòng)態(tài)、視角(包括指示、視點(diǎn)主觀性與客觀性)這幾個(gè)方面加以具體說(shuō)明[3]。
3.1 注意力焦點(diǎn)與 there we/you go
確定注意力方向、形成焦點(diǎn)是人重要的認(rèn)知能力。根據(jù)注意力的焦點(diǎn)調(diào)節(jié)人們可以有選擇地關(guān)注一個(gè)方面而忽略其它方面。<u>一個(gè)有順序關(guān)系或者在概念化過(guò)程中被序列化的情景可以在其序列的開(kāi)端、中端和結(jié)束部分獲得強(qiáng)烈的注意力焦點(diǎn)(束定芳,2008:14)</u>。以 there we/you go 為例,其意象圖式所關(guān)注的焦點(diǎn)是射體趨向目的地的運(yùn)動(dòng)路徑中的某一點(diǎn),由于 “‘運(yùn)動(dòng)’ 從某種意義上來(lái)說(shuō)也是對(duì)路徑的覆蓋”(王寅,2007:184),<u>因此 there we/you go 的意象圖式很自然地就可以獲得運(yùn)動(dòng)路徑的末端注意焦點(diǎn),而在這一注意焦點(diǎn)下,there we/you go 語(yǔ)義也就從 “向那里去” 轉(zhuǎn)到了 “到達(dá)”</u>。這種因不同的注意力焦點(diǎn)而產(chǎn)生的不同突顯性是產(chǎn)生多義現(xiàn)象的重要原因之一。
3.2 力動(dòng)態(tài)與謂語(yǔ)動(dòng)詞的選擇
力動(dòng)態(tài)是對(duì)語(yǔ)言中的施事概念的歸納,即事件中主角的趨勢(shì)或結(jié)果為靜止還是運(yùn)動(dòng)(Talmy, 2000)。不同動(dòng)詞、動(dòng)詞形式、句子結(jié)構(gòu)的選擇都表達(dá)了不同的力動(dòng)態(tài)。<u>在 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的謂語(yǔ)動(dòng)詞上有 go 和 be 兩個(gè)選擇,一般來(lái)說(shuō),be 動(dòng)詞具有靜態(tài)的含義,即情景中的力處于中和均衡(neutral)的狀態(tài),而 go 具有動(dòng)態(tài)的含義,即情景中的主角處于運(yùn)動(dòng)的態(tài)勢(shì)。由于 “出發(fā)” 這一概念是瞬時(shí)性和動(dòng)態(tài)的,因此一般使用動(dòng)態(tài)性的 go 而不是靜態(tài)的 be,即采用 here we/you go 的形式;而 “到達(dá)” 這一概念較為復(fù)雜,既可以用射體到達(dá)目的地后處于靜止的狀態(tài)來(lái)解釋?zhuān)部梢杂蒙潴w趨向目的地運(yùn)動(dòng)并獲得強(qiáng)烈的末端注意焦點(diǎn)來(lái)解釋?zhuān)ㄒ?jiàn)上文),因此在謂語(yǔ)動(dòng)詞的選擇上,動(dòng)態(tài)性的 go 和 靜態(tài)性的 be 都可以接受,即:既可以用 there we/you go 的形式,也可以用 there we/you are 的形式。但是,當(dāng)說(shuō)話人所指事物并未達(dá)到目的地,而是開(kāi)始或正朝預(yù)定的目標(biāo)前進(jìn)時(shí),必須使用動(dòng)態(tài)性的 there we/you go</u>,例如《哈里·波特和火焰杯》(15'10"),哈里·波特在火車(chē)上寫(xiě)完一封信交給自己的貓頭鷹,讓它把信息傳遞到魔法學(xué)校,<u>there we go</u> (1)就是他放走貓頭鷹時(shí)的臺(tái)詞,這里的 there we go 不能改成 there we are。
3.3 指示和移情
Cruse 和 Croft 認(rèn)為,視角特別是指示可能是最明顯也是討論最多的識(shí)解,<u>指示主要通過(guò)時(shí)空、共同背景和移情等具體方式體現(xiàn)出來(lái),其中移情(empathy)是指說(shuō)話人對(duì)其所描述的事件參與者個(gè)體的認(rèn)同程度,也指一個(gè)人下意識(shí)地將適應(yīng)于某一特定個(gè)人或人群的感受轉(zhuǎn)移到另一個(gè)不同的個(gè)人或人群的過(guò)程</u>(2004:58-62)。下面我們就來(lái)看一下移情在 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)人稱指示選擇中表現(xiàn)出的作用。<u>理想狀態(tài)來(lái)說(shuō),here you go, there you go 選用的是第二人稱指示,意味著只有聽(tīng)話人的位置在轉(zhuǎn)換,說(shuō)話人本身并不發(fā)生位移,而 here we go 和 there we go 則意味著說(shuō)話人和聽(tīng)話人一起發(fā)生位移。但是,事實(shí)上并不完全如此,很多情況下雖然只是聽(tīng)話人的位置在轉(zhuǎn)換,但說(shuō)話人仍在人稱指示語(yǔ)上選擇第一人稱的 we,將自己納入其中</u>。例(1)的 there we go 就是典型的例子,哈里·波特本人并沒(méi)有隨貓頭鷹而去,但 we 的使用反映出哈里·波特與他貓頭鷹之間的親密關(guān)系和恨不得親自將信馬上送到的急切心情。<u>有時(shí)這種移情的方向正好相反,明明只有說(shuō)話人自己在發(fā)生位置變化,但說(shuō)話人會(huì)不自覺(jué)地選擇 we 將聽(tīng)話人包容進(jìn)來(lái)</u>[4]。例如,影片《諾丁山》中,William 與 Anna 散步至一私家花園,Anna 提議他們翻門(mén)而入,于是 William 自告奮勇率先出手,不料重重地摔了下來(lái),為了挽回面子,他又開(kāi)始了嘗試:
例(2)
William:(falls to the pavement)Whoopsidaisies.
...
Anna:No one has said ' whoopsidaisies ' for fifty years and even then it was only little girls with blonde ringlets.
William:Right. Exactly. <u>Here we go</u> again.(falls again)Whoopsidaisies.
(Notting Hill)
3.4 視點(diǎn)、主觀性客觀性與 here we are
在 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)中,<u>here we are 的語(yǔ)義與 here we go 是恰恰相反的,here we go 表示離開(kāi)始源,而 here we are 則表示說(shuō)話人所指(即說(shuō)話人與聽(tīng)話人)到達(dá)了目的地或說(shuō)話人所在的當(dāng)前位置</u>,例如還是影片《諾丁山》中,Anna 和 William 約會(huì)完,William 步送 Anna 來(lái)到她的下榻的賓館前:
例(3)
Anna:<u>Here we are</u>. Do you wanna come up?
William:There seem to be lots of reasons why I shouldn't.
Anna:There are lots of reasons. Do you want to come up?
William:Yes.
(Nottting Hill)
那么 here we are 的這種意義和圖1 here 代表始源的意象圖式不是自相矛盾了嗎? 我們可以從視角這一識(shí)解下的視點(diǎn)(perspective point/vantage point)來(lái)解釋。<u>所謂 “視點(diǎn)” 就是說(shuō)話人在心理上觀察某一事物或場(chǎng)景的位置,涉及諸如位置、距離和方式等因素(Talmy 2000: 68)。在圖1 的始源—路徑—目的地圖式中,說(shuō)話人采用的是一種由近及遠(yuǎn)的觀察方向,說(shuō)話人站在始源處;而 here we are 體現(xiàn)的是一種反向的觀察方向,即說(shuō)話人站在目的地或當(dāng)前位置由遠(yuǎn)及近地進(jìn)行觀察,這時(shí)遠(yuǎn)指 there 就成了出發(fā)地(始源),而近指 here 反倒成了目的地或當(dāng)前位置</u>:
(目的地)←―――――――――――(始 源)
( here )←―――――――――――(there)
圖2 由遠(yuǎn)及近視點(diǎn)下的 “始源—路徑—目的地” 圖式
另一種類(lèi)似的解釋是,人們?cè)诳臻g概念化的過(guò)程中一般有兩種參照框架(frame of reference),<u>以觀察者為中心(viewer-centric)和以被觀察物體為中心(object-centric)的框架,或者叫做以說(shuō)話人為中心(speaker-centric)和以非說(shuō)話人為中心的(non-speaker-centric)的框架</u>(Levinson, 2003)。這里的參照框架實(shí)際上就是一種觀點(diǎn):<u>用 there we/you go 或 there we/you are 表示到達(dá)的時(shí)候說(shuō)話人采用的是以被觀察物體(非說(shuō)話人)為中心的觀察方式,說(shuō)話人好像站在整個(gè)情景的外部進(jìn)行描述,且觀察方向與實(shí)際運(yùn)動(dòng)方向一致,見(jiàn)圖3a;而用 here we are 表示到達(dá)時(shí)說(shuō)話人采用的是以觀察者自己(說(shuō)話人)為中心的觀察方式,說(shuō)話人處于整個(gè)情景的內(nèi)部進(jìn)行描述,且他的觀察方向與實(shí)際運(yùn)動(dòng)方向恰好相反,是由遠(yuǎn)及近的,見(jiàn)圖3b</u>。事實(shí)上,這兩種觀察方式不僅體現(xiàn)了不同的視點(diǎn),還體現(xiàn)了主觀性與客觀性兩種截然不同的識(shí)解(Langacker, 1987 § 3.3)。
(here)―――――――――――→(there)
( S )···············→
圖3a 以非說(shuō)話人為中心的視點(diǎn)(帶有客觀性)
←···················( S )
(there)―――――――→(here)
圖3b 以說(shuō)話人為中心的視點(diǎn)(帶有主觀性)[5]
根據(jù)筆者對(duì)眾多影視資料的觀察及向英語(yǔ)母語(yǔ)使用者的詢問(wèn),<u>當(dāng)說(shuō)話人與聽(tīng)話人一同到達(dá)目的地或某一位置時(shí),說(shuō)話人一般會(huì)說(shuō) here we are 或 there you are/go,以 here we are 更多見(jiàn),這其實(shí)分別反映了在視點(diǎn)和主觀性客觀性上的兩種識(shí)解方式。如果說(shuō)話人選擇 here we are,則將自身置于整個(gè)情景之中,而選擇 there you are/go 則主觀上將自己排除在情景之外(雖然客觀上與聽(tīng)話人一起發(fā)生了位移),主要的功能是淡化自身以突出對(duì)方</u>。請(qǐng)看一例:
例(4)
Taxi driver:<u>There you are</u>, Sir.
Danny:Are you sure this is the Kensington Street?
Taxi driver:Well, I've been known this area since I was a lad.
出租車(chē)司機(jī)在送客的時(shí)候常會(huì)更多地使用 there you are/go,因?yàn)樵诔鲎廛?chē)司機(jī)看來(lái),他們的主要任務(wù)是將客人送至某一地點(diǎn),客人是送客情景的主體,而他們本人和出租車(chē)只是送客的工具,因此選擇以被觀察物體(客人)為中心的視點(diǎn)更為合適。而反過(guò)來(lái),乘客示意目的地已到、要求司機(jī)停車(chē)時(shí)就不能使用 there you are/go,而應(yīng)使用以觀察者為中心(乘客本人)的 here we are。
4. 這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的隱喻透射
上面我們通過(guò)概念化過(guò)程的識(shí)解分析了 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的形式變化和意義拓展,但是其拓展的意義還是局限在空間位移的認(rèn)知領(lǐng)域中,真正使這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義表征得到大范圍放大的還是隱喻機(jī)制,它是 “我們對(duì)抽象范疇進(jìn)行概念化的有力的認(rèn)知工具”(Ungerer & Schmid, 1996: 114)。 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)的絕大數(shù)語(yǔ)義是隱喻性的,是空間源領(lǐng)域的概念投射到非空間目標(biāo)域的結(jié)果。
4.1 喻為事件的起止
<u>根據(jù) “事件的進(jìn)程同空間位移一樣有始有終” 這一根隱喻,here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)常從描述射體從始源到目的地的空間位移投射為描述事件的起止,這是其最重要的隱喻義。具體來(lái)說(shuō),here we/you go 由運(yùn)動(dòng)路徑的始源出發(fā)投射為對(duì)某一事件起始的動(dòng)議或感知;而 there we/you go 或 there we/you are 則從指向運(yùn)動(dòng)路徑的終點(diǎn)投射為對(duì)某一事件終結(jié)的動(dòng)議或感知</u>。下面的例子出自一 BBC 兒童節(jié)目:
例(5)(大廚師 Ben 為小廚師 Small 尋找烹調(diào)的原料)
Small:Okay, let's see. We are going to need a hotdog bun.
Ben:Okay, one hotdog bun in the cupboard. <u>There we go</u>. Got that.
...
Small:A piece of card. A pencil and a lolly-stick.
Ben:Okay, <u>there we are</u>. Card, pencil and lolly-stick. <u>There we are</u>. That's everything and yummy, yummy sausages.
(Big Cook, Little Cook)
<u>There we go/are 的 “完成” 義還可以進(jìn)一步拓展為疑問(wèn)終結(jié)、爭(zhēng)論結(jié)束的標(biāo)志,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的 “這就結(jié)了”,“那就沒(méi)問(wèn)題了”</u>。請(qǐng)看:
例(6)
Spike:There's something wrong with this yogurt.
William:It's not yogurt. It's mayonnaise.
Spike:All right, <u>there we are</u> then.
(Notting Hill)
這里 Spike 從冰箱里拿出一罐類(lèi)似酸奶的東西品嘗后感覺(jué)味道不對(duì),William 告訴他那不是酸奶而是蛋黃醬,Spike <u>以 there we are 顯示疑問(wèn)和擔(dān)心的解除</u>。再如:
例(7)
Rachel:So Pheebs, pick one of them.
Monica:Yeah. Which one do you like more?
Phoebe:Well, Vince is great, you know, cause he's like a ' guy ' guy, you know. He's just so burly, so...very burly.
Joey:Okay, good. So <u>there you go</u>. Go with Vince.
Phoebe:Yeah, but Jason's really sensitive.
(Friends 3.23)
這里 Phoebe 在 Vince 和 Jason 兩個(gè)男人之間舉棋不定,她告訴老友們 Vince 有足夠的男人味,Jeoy <u>以 so there you go 示意 Phoebe 不用考慮了</u>,既然 Vince 這么棒,投入他的懷抱就是了。
上文講過(guò),here we are 體現(xiàn)的是說(shuō)話人以自身為中心由遠(yuǎn)及近的觀察方式,而這種由遠(yuǎn)及近的視角也必然是一種回顧式的,<u>因此相應(yīng)地在隱喻投射中還帶有回顧過(guò)去、審視當(dāng)前的意義,這層含義是 there we go/are 所不具備的</u>,例如:
例(8)
Andrew:You know what the good news is? I win.
Bree:You win?
Andrew:I remember the look in your eyes when I told you I was gay and I knew that one day you would stop loving me. So <u>here we are</u>. I was right. I...I win.
(Desperate Housewives)>
例(9)(A waiter comes, interrupts them and leaves.)
Rachel:So you were saying?
Joey:I'm not quite sure.
Rachel:Okay, you had asked me how long we had known each other and I said 'eight years ' and then the, um, waiter came over and cut his tip in half and umm, now <u>here we are</u>.
Joey:Yeah, <u>here we are</u>. Er, I...I think I'm falling in love with you.
(Friends 8.16)
片段(8)中 Bree 叛逆的兒子 Andrew 回憶當(dāng)初告訴 Bree 自己是同性戀時(shí)的情形,<u>用 here we are 示意失去 Bree 愛(ài)的這一天終于到來(lái)了</u>。片段(9)中 Joey 欲向 Rachel 表白,話還沒(méi)說(shuō)完就被飯店服務(wù)員打斷了,Rachel <u>用 here we are 幫助 Joey 撿起被打斷的思路</u>。注意這兩段對(duì)話都是從過(guò)去到現(xiàn)在回溯式的。
4.2 喻為事情的反復(fù)出現(xiàn)
<u>here/there + we/you + go/are 可以隱喻為事情的反復(fù)出現(xiàn),暗含了說(shuō)話人對(duì)對(duì)方習(xí)慣性言行的不滿,here we go 和 there you go 是其最常用的形式,有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)還在后面加上 again。這層語(yǔ)義是從事情的起止義引申而來(lái)。here we go 由 “出發(fā)” 隱喻為事情的 “開(kāi)始”,在特定的語(yǔ)境下這種 “開(kāi)始” 就是令人不悅的事情的開(kāi)始,由于這類(lèi)事情多次發(fā)生,說(shuō)話人對(duì)此已有預(yù)期</u>,例如:
例(10)(Solis 太太希望媳婦 Gabrielle 少放點(diǎn)心思在購(gòu)物上,多關(guān)注家庭。)
Mama Solis:So you shop a lot, huh?
Gabrielle:Yeah. So?
Mama Solis:Most women that shop a lot, it's because they don't have anything better to do.
Gabrielle:What's your point?
Mama Solis:Well, if you had children...
Gabrielle:<u>Here we go</u>.
Mama Solis:I'm just saying that children give your life a purpose. You get so busy taking care of them that you don't have any time to wonder if you're happy.
(Desperate Housewives 1.5)
同樣,<u>there you go 由 “到達(dá)” 隱喻為 “完成”,進(jìn)而拓展為對(duì)方又做了經(jīng)常做的令人厭煩的事</u>。there you go again 是美國(guó)錢(qián)總統(tǒng)里根 1980 年競(jìng)選總統(tǒng)時(shí)的經(jīng)典話語(yǔ),一度成為時(shí)髦用語(yǔ),人所皆知。
當(dāng)時(shí),身為加州州長(zhǎng)的里根與尋求連任的卡特總統(tǒng)進(jìn)行電視辯論,卡特在這之前反復(fù)指責(zé)里根反對(duì)全國(guó)性的醫(yī)療保障體系,在辯論中一臉嚴(yán)肅的卡特又老調(diào)重彈,而好萊塢演員出身的里根面對(duì)指責(zé)只是付之一笑,并輕松地朝卡特說(shuō)了一句 there you go again,言下之意是 “你除了這一點(diǎn)外還能談出什么呢”,一下子將他的個(gè)人魅力展露無(wú)遺。
4.3 喻為對(duì)對(duì)方言行的肯定
<u>對(duì)于 there you go 或 there you are,如果在空間意義上解釋為 “到了應(yīng)該到的地方” 而不是 “又到了經(jīng)常到的地方”,那么通過(guò)隱喻機(jī)制就可以喻指 “做了應(yīng)該做的事情”,“做了正確的事情”,說(shuō)話人常以此來(lái)表示對(duì)另一方言行的肯定,尤指這種言行符合了說(shuō)話人的期望,相當(dāng)于漢語(yǔ)的 “這就對(duì)了”、“就該這樣”</u>。例如:
例(11)
Monica:Eldad, this is Rachel.
Eldad:How are you?
Rachel:Well, a little blindsided but, you know, good.
Chandler:Eldad, sit down. (to Rachel)Move over. Move over now.
(Rachel moves over and let Eldad sit on the couch.)
Chandler:<u>There you go</u>. <u>There you are</u>.
(Friends 6.19)
片段中 Monica 和 Chandler 迫不及待要為 Rachel 介紹對(duì)象,當(dāng) Rachel 按照 Chandler 的要求讓 Eldad 在她身邊坐下時(shí),Chandler 不禁喜出望外,<u>連用了 there you go 和 there you are 表示贊賞</u>。
4.4 喻為說(shuō)話人的判斷、預(yù)測(cè)得到了應(yīng)驗(yàn)
<u>當(dāng)說(shuō)話人的判斷、預(yù)測(cè)得到應(yīng)驗(yàn)時(shí)往往會(huì)對(duì)聽(tīng)話人說(shuō) there you go,示意事實(shí)擺眼前,聽(tīng)話人應(yīng)該相信說(shuō)話人了</u>。這層意義的獲得同樣可以追溯到源領(lǐng)域中的始源—路徑—目的地圖式,即客體要朝主體所指明的目的地前進(jìn),這一目的地在目標(biāo)域中就是客體完全相信主體這一境地。<u>要注意的是,這是說(shuō)話人的動(dòng)議,至于客體是否真的到達(dá)了目的地(完全相信說(shuō)話人)不得而知,也正因?yàn)槿绱?,在?dòng)詞的選擇上必須使用動(dòng)態(tài)的 go 而不是靜態(tài)的 are</u>,請(qǐng)看:
例(12)
Fireman:We get off around midnight, why don't we pick you up then?
Rachel:So, um, will you bring the truck?
Fireman:I'll even let you ring the bell.
Rachel:Oh my god.
Phoebe:See there you go, the cleansing works!
(Friends 1.14)
該片段中,Phoebe 在情人節(jié)的夜晚向 Monica 和 Rachel 提議搞一個(gè)儀式,將與以往男性交往時(shí)保留下來(lái)的信件禮物全部燒掉,Rachel 與 Monica 半信半疑,焚燒儀式的結(jié)果引來(lái)了一場(chǎng)火災(zāi),不過(guò)前來(lái)滅火的三個(gè)消防員個(gè)個(gè)相貌堂堂,并邀請(qǐng)她們外出狂歡,Phoebe <u>以 see there you go 示意 Monica 和 Rachel 現(xiàn)在該相信她的話了</u>。
5. 小結(jié)
從上面的分析中我們可以看出,here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)不論其意義如何變化,歸根結(jié)底都可追溯到 “始源—路徑—目的地” 這一基本的動(dòng)覺(jué)意象圖式和建筑其上的隱喻機(jī)制;空間位置移動(dòng)這一人最原始的、生理的體驗(yàn)被用來(lái)對(duì)其它不同層面的意義進(jìn)行編碼,包括了日常行為、人際互動(dòng)、心理反應(yīng)乃至價(jià)值判斷等等,這再一次印證了 Lakoff(1987)的形式空間化假設(shè)(Spatialization of Form Hypothesis),印證了空間體驗(yàn)是人類(lèi)語(yǔ)義表征的源泉。
與此同時(shí)我們也看到,here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)其形式上的多樣變化在很大程度上也不是任意的,而是與認(rèn)知過(guò)程中的識(shí)解運(yùn)作密不可分,“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式的意義不但涉及概念的內(nèi)容,而且設(shè)計(jì)識(shí)解那一內(nèi)容的特殊方式,不同的觀察視角、不同的焦點(diǎn)突顯、不同的力狀態(tài)、不同的觀察視點(diǎn)使同樣的 “始源—路徑—目的地” 意象可以進(jìn)行不同的觀察和解釋?zhuān)@就更說(shuō)明人在建構(gòu)意義的過(guò)程中發(fā)揮的主觀能動(dòng)性作用。
所有這些都?xì)w為一點(diǎn),語(yǔ)義不是真值條件,不是客觀世界的鏡像反映,而存在與人對(duì)世界的解釋中,存在于概念化的過(guò)程中,“概念化的世界是一個(gè)已經(jīng)經(jīng)過(guò)人類(lèi)認(rèn)知折射的世界,或者說(shuō)是一個(gè) ‘人化’ 的世界”(束定芳,2008:105)。不同的民族對(duì)客觀世界有著可能相同也可能不同的體驗(yàn),不同的體驗(yàn)自不必說(shuō),即使是相同的體驗(yàn)也會(huì)因不同的心理和認(rèn)知途徑而進(jìn)行不同的概念化運(yùn)作,反映到語(yǔ)言表征上就千差萬(wàn)別。我們這里探討的 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)正是盎格魯-撒克森民族獨(dú)特的思維和認(rèn)知方式的表現(xiàn)。再?gòu)耐庹Z(yǔ)教學(xué)的角度說(shuō),掌握一種外語(yǔ)的最高境界就是能夠透視并運(yùn)用這種語(yǔ)言背后的思維特點(diǎn),要真正掌握英語(yǔ)口語(yǔ),了解諸如 here/there + we/you + go/are 等習(xí)語(yǔ)背后的概念化過(guò)程和認(rèn)知規(guī)律是必不可少的一步。
參考文獻(xiàn):
[1] 束定芳. 認(rèn)知語(yǔ)義學(xué) [M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[2] 王寅. 語(yǔ)言的體驗(yàn)性——從體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看語(yǔ)言體驗(yàn)觀 [J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005(1):37-43.
[3] 王寅. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) [M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[4] Croft, William & D. Alan. Cruise Cognitive Linguistics [M]. Cambridge University Press, 2004.
[5] Fernando, Chitra. Idioms and Idiomaticity [M]. Oxford:Oxford University Press, 1996.
[6] Fillmore, Charles J. Lectures on Deixis [M]. Stanford:CSLI Publications, 1997.
[7] Lakoff, George. Women, Fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the World? [M]. Chicago:University of Chicago Press, 1987.
[8] Langacker, Ronald. W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 1:Theorectical Prerequisite [M]. Stanford:Stanford University Press, 1987.
[9] Langacker, Ronald. W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. 2:Descriptive Application [M]. Stanford:Stanford University Press, 1991.
[10] Langacker, Ronald. W. Cognitive Grammar:A Basic Introduction [M]. Oxford:Oxford University Press, 2008.
[11] Lenz, Friedrich. Deictic Conceptualisation of Space, Time and Person [C]. Amsterdam:John Benjamins Pulbishing Company 2003.
[12] Levinson, Stephen C. Pragmatics [M]. Cambridge, England:Cambridge University Press, 1983.
[13] Levinson, Stephen C. Space in Language and Cognition:Explorations in Cognitive Diversity [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 2003.
[14] Lyons, John. Semantics [M]. Cambridge, England:Cambridge University Press, 1977.
[15] Nattinger James R. & Jeanette, S. Decarrico. Lexical Phrases and Language Teaching [M]. Oxford:Oxford University Press, 1992.
[16] O'Keeffe, Anne & Michael, McCarthy & Ronald, Carter from Corpus to Classroom:Language Use and Language Teaching [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 2007.
[17] Sweeter, Eve E. From Etymology to Pragmatics——Metaphoriacal and Culture Aspects of Semantic Structure [M]. Oxford:Oxford University Press, 1990.
[18] Talmy, Leonard. Toward Cognitive Linguistics [M]. Cambridge:The MIT Press, 2000.
[19] Ungerer, Friedrich & Hans-Jorg, Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. London:Longman, 1996.
收稿日期:2009-03-22
作者簡(jiǎn)介:陳怡,男,上海外國(guó)大學(xué)出國(guó)培訓(xùn)部講師,主要從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。
責(zé)任編校:馮革
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
讀完上面的文章,可能對(duì)文中談及的有關(guān)習(xí)語(yǔ)的用法有了一定的了解,為了加深理解,下面再舉一些其它的例子:
例 1 比賽開(kāi)始
人們?nèi)ヌ飶劫悎?chǎng)觀看比賽,比賽開(kāi)始之前,無(wú)非就是等待,一旦比賽開(kāi)始,一些人可能就會(huì)說(shuō):“比賽開(kāi)始啦!”。用上述英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來(lái)表達(dá) “比賽開(kāi)始啦!”,有人可能會(huì)這樣表達(dá):
第一種表達(dá)方式: “Here we go! ”
詞句中,地點(diǎn)指示詞用的 “here”(代表前面解讀文章中的“始源”),人稱代詞用的 “we”(表明說(shuō)話人作為一名觀眾,將自己置身比賽現(xiàn)場(chǎng)之中,與整個(gè)現(xiàn)場(chǎng)氛圍融為一體),動(dòng)詞用的 “go”(具有動(dòng)態(tài)的含義,表明比賽開(kāi)始進(jìn)行了),所以,“Here we go!” 就表明比賽開(kāi)始了,從現(xiàn)在開(kāi)始可以欣賞比賽了,聽(tīng)上去給人一種說(shuō)話人與整個(gè)比賽現(xiàn)場(chǎng)融為一體的感覺(jué)。
第二種表達(dá)方式:“There they go!”
此句中,地點(diǎn)指示詞用的 “there”(代表前面解讀文章中的 “目的地”),人稱代詞用的 “they”(“they” 意指 “比賽選手”,表明說(shuō)話人以 “比賽選手” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “go”(具有動(dòng)態(tài)的含義,表明比賽開(kāi)始進(jìn)行了),所以,“There they go!” 就表明此觀眾看到比賽選手起跑,終于等到比賽開(kāi)始了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與比賽現(xiàn)場(chǎng)有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
第三種表達(dá)方式:“There it goes!”
該句中,地點(diǎn)指示詞用的 “there”(代表前面解讀文章中的 “目的地”),代詞用的是物稱代詞 “it”(“it” 可意指 “發(fā)令槍”,表明說(shuō)話人以 “發(fā)令槍” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “goes”(動(dòng)詞 “goes” 其時(shí)態(tài)形式與 句中 “it” 相應(yīng),具有動(dòng)態(tài)的含義,表明發(fā)令槍響了,比賽選手開(kāi)始進(jìn)行比賽了),所以,“There it goes!” 就表明此觀眾看著比賽選手已準(zhǔn)備就緒,終于等到發(fā)令槍響了,比賽選手起跑了,比賽開(kāi)始了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與比賽現(xiàn)場(chǎng)有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
例 2 列車(chē)啟動(dòng)
乘客坐在靜止的列車(chē)上,等待列車(chē)啟動(dòng)出發(fā)。列車(chē)一旦啟動(dòng),有些在座的人可能就會(huì)說(shuō):“列車(chē)出發(fā)啦!”。用前面的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)來(lái)表達(dá) “列車(chē)出發(fā)啦!”,有人可能會(huì)這樣表達(dá):
第一種表達(dá)方式:“Here we go!”
詞句中,地點(diǎn)指示詞用的 “here”(代表前面解讀文章中的“始源”),人稱代詞用的 “we”(表明說(shuō)話人作為一名乘客,將自己置身列車(chē)整個(gè)環(huán)境之中,與整個(gè)列車(chē)氛圍融為一體),動(dòng)詞用的 “go”(具有動(dòng)態(tài)的含義,表明列車(chē)啟動(dòng)了),所以,“Here we go!” 就表明列車(chē)啟動(dòng)了,從現(xiàn)在開(kāi)始可以享受列車(chē)旅程了,聽(tīng)上去給人一種說(shuō)話人與整體列車(chē)氛圍融為一體的感覺(jué)。
第二種表達(dá)方式:“Here it goes!”
此句中,地點(diǎn)指示詞用的 “here”(代表前面解讀文章中的 “始源”),代詞用的是物稱代詞 “it”(“it” 意指 “列車(chē)”,表明說(shuō)話人以 “列車(chē)” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “goes”(動(dòng)詞 “goes” 其時(shí)態(tài)形式與句中 “it” 相應(yīng),具有動(dòng)態(tài)的含義,表明列車(chē)啟動(dòng)了),所以,“Here it goes!” 就表明此乘客看到列車(chē)啟動(dòng),感到終于即將出發(fā)踏上旅程了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與整體列車(chē)氛圍有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
第三種表達(dá)方式:“Here she goes!”
該句中,地點(diǎn)指示詞用的 “here”(代表前面解讀文章中的 “始源”),人稱代詞用的 “she”(“she” 意指 “列車(chē)”,一些人常用 “she” 來(lái)指代 “列車(chē)、汽車(chē)、機(jī)器、船等”,表明說(shuō)話人以 “列車(chē)” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “goes”(動(dòng)詞 “goes” 其時(shí)態(tài)形式與句中 “she” 相應(yīng),具有動(dòng)態(tài)的含義,表明列車(chē)啟動(dòng)了),所以,“Here she goes!” 就表明此乘客看到列車(chē)啟動(dòng),感到終于即將出發(fā)踏上旅程了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與整體列車(chē)氛圍有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
例 3 教堂鐘聲
人們到教堂參加祈禱儀式,教堂鐘聲一響,即表明祈禱儀式開(kāi)始。當(dāng)教堂鐘聲敲響的那一刻,人們可能會(huì)說(shuō),“鐘聲響啦!”。用前面的英語(yǔ)來(lái)表達(dá) “鐘聲響啦!”,有人可能會(huì)這樣表達(dá):
第一種表達(dá)方式:“Here we go!”
詞句中,地點(diǎn)指示詞用的 “here”(代表前面解讀文章中的“始源”),人稱代詞用的 “we”(表明說(shuō)話人作為一名敲鐘之人,將自己置身教堂整體環(huán)境之中,與整個(gè)教堂氛圍融為一體),動(dòng)詞用的 “go”(具有動(dòng)態(tài)的含義,表明鐘聲敲響了),所以,“Here we go!” 就表明教堂鐘聲響了,從現(xiàn)在開(kāi)始可以舉行祈禱儀式了,聽(tīng)上去給人一種說(shuō)話人與整體教堂氛圍融為一體的感覺(jué)。
第二種表達(dá)方式:“There they go!”
此句中,地點(diǎn)指示詞用的 “there”(代表前面解讀文章中的 “目的地”),人稱代詞用的 “they”(“they” 意指 “教堂的鐘”,表明說(shuō)話人以 “鐘” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “go”(具有動(dòng)態(tài)的含義,表明響了),所以,“There they go!” 就表明此禱告之人聽(tīng)到教堂鐘聲響起,知道祈禱儀式終于可以開(kāi)始了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與教堂氛圍有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
第三種表達(dá)方式:“There it goes!”
該句中,地點(diǎn)指示詞用的 “there”(代表前面解讀文章中的 “目的地”),代詞用的是物稱代詞 “it”(“it” 可意指 “教堂”,表明說(shuō)話人以 “教堂” 為觀察對(duì)象),動(dòng)詞用的 “goes”(動(dòng)詞 “goes” 其時(shí)態(tài)形式與 句中 “it” 相應(yīng),具有動(dòng)態(tài)的含義,表明教堂鐘聲響了,祈禱儀式開(kāi)始進(jìn)行了),所以,“There it goes!” 就表明此禱告之人聽(tīng)到教堂鐘聲響起,知道祈禱儀式終于可以開(kāi)始了。其話語(yǔ)聽(tīng)上去給人一種其與教堂氛圍有點(diǎn)脫離的感覺(jué),不是顯得很親密。
其它的例子
例 1:“There you go!”
當(dāng)你正在做一件事,最后終于完成了,你就可以說(shuō) “There you go!”。
例 2:“Here we go!”
如有人買(mǎi)食品,當(dāng)你把食品交給顧客之時(shí),你就可以說(shuō) “Here we go!”,顧客此后便可享受食品了。
例 3:“There she goes!”
如果你所期待的一位女士終于離開(kāi)去了某地,你可以說(shuō) “There she goes!”
例 4:“There he is!”
兩個(gè)男孩開(kāi)玩笑,其中一個(gè)因玩笑而生氣,另一個(gè)就想盡辦法,解除誤會(huì),逗他開(kāi)心。當(dāng)生氣的男孩最終被逗笑時(shí),另一個(gè)就可以說(shuō) “There he is!”,從此兩人可以繼續(xù)做好朋友了。
例 5:“There she is!”
當(dāng)你等待的一位女士終于現(xiàn)身了,你就可以說(shuō) “There she is!”。
例 6:“There he/she/it is!”
當(dāng)你尋找某人(或某物),最終你找到了,你就可以說(shuō) “There he/she/it is!”。
例 7:“There you are!”
假如你正在尋找一位好友,最終好友出現(xiàn)了,你就可以說(shuō) “There you are!”。
你不知道好友在哪里,最終你發(fā)現(xiàn)了好友的位置所在,你就可以說(shuō) “There you are!”。
又如,你的同事正在試圖了解一件事情的真相,當(dāng)同事得到真相時(shí),你就可以說(shuō) “There you are!”。
再如,你的一位同學(xué)正在解決一道數(shù)學(xué)難題,當(dāng)這位同學(xué)給出了正確答案時(shí),你就可以說(shuō) “There you are!”。
當(dāng)你的朋友正在處理某項(xiàng)事物,其后,到了關(guān)鍵時(shí)刻,這是你就可以說(shuō) “There you are!”。
例 8:“Here I am!”
你去參加一個(gè)聚會(huì),大家正在等待你的出現(xiàn),當(dāng)你到達(dá)聚會(huì)現(xiàn)場(chǎng)時(shí),你就可以說(shuō) “Here I am!”
來(lái)自柯林斯高階英漢雙解詞典的例句
例 1:“There you(I) go(again)/are!” 和 “There we are”
第一層含義:當(dāng)你接受一種無(wú)法改變且令人不太滿意的情形時(shí),你就可以使用他們,語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的 <u>“別無(wú)他法”;“無(wú)計(jì)可施”;“只能這樣了”</u>。例如:
- I'm the oldest and ,according to all the books, should be the achiever, but there you go...
我的歲數(shù)最大,無(wú)論怎么說(shuō),都應(yīng)該有所成就了,可是你看看我這個(gè)樣子。
- It's the wages that count. Not over-generous, but there you are...
重要的是工錢(qián),不要過(guò)于慷慨,但也沒(méi)辦法。
- ' They didn't seem to know anything about it. ' - ' Oh well there we are. '
“他們好像對(duì)此一無(wú)所知?!薄班?,有什么辦法呢?!?/li>
第二層含義:當(dāng)你強(qiáng)調(diào)某件事(或某情景、某形勢(shì)等)證明你是對(duì)的,你就可以使用他們,語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的<u> “我講的沒(méi)錯(cuò)吧”;“我說(shuō)對(duì)了吧”</u>。例如:
- You see? There you go. That's why I didn't mention it earlier. I knew you'd take it the wrong way...
你看,我說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)吧?這就是為什么我早沒(méi)提。我就知道你會(huì)誤會(huì)。
- ' There you are, you see! ' she exclaimed. ' I knew you'd say that! '...
“你看看,我說(shuō)對(duì)了吧!” 她叫到,“我就知道你要那么說(shuō)?!?/li>
- Victoria Street, that's the name of the street. There we are, look.
維多利亞大街,那條街就叫這個(gè)名字??矗艺f(shuō)的沒(méi)錯(cuò)吧!
第三層含義:當(dāng)你正向某人提供某物時(shí),你可以使用 “There you are/go”,語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的<u> “給你”;“拿去吧”</u>。
- Nora picked up the boy, and gave him a biscuit. ' There you are, Lennie, you take the nice biscuit. '
諾拉抱起那個(gè)男孩,給他一塊餅干,說(shuō):“倫尼,給,拿著這塊好吃的餅干?!?/li>
第四層含義:當(dāng)某人正在重復(fù)過(guò)去令你厭煩的事情(或話語(yǔ))時(shí),你可以使用 “There you go again”,語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的<u> “又來(lái)了”;“又來(lái)這套”</u>。
- ' There you go again, upsetting the child! ' said Shirley...
“瞧,又來(lái)了不是?又惹孩子傷心!” 雪莉說(shuō)。
- ' There you go again, Dad, with your silly words. ' - ' Sorry, son. '...
“爸爸,又來(lái)了吧,又說(shuō)傻話了?!薄皩?duì)不起,兒子?!?/li>
- Careful, there I go again, getting sentimental.
看看,我又來(lái)了,又開(kāi)始多愁善感了。
例 2:“Here we/you are” 和 “Here we go”
第一層含義:你可以使用 “Here we/you are” 表示接下來(lái)對(duì)某人性格或處境的描述出人意料,語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的<u> “看看”;“瞧瞧”</u>。
- Here you are, saying these terrible things...
看看你,說(shuō)這些難聽(tīng)的話。
- Here we are, pretending we're winning.
瞧瞧我們,裝出一副勝利者的姿態(tài)。
第二層含義:當(dāng)你找某物,最終找到了,你可以說(shuō) “Here we are”,在語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的<u> “找到了”;“這就是了”</u>。
- I rummaged through the drawers and came up with Amanda's folder. ' Here we are. '
我翻遍了抽屜,找出了阿曼達(dá)的文件夾?!罢业搅??!?/li>
第三層含義:當(dāng)令人不快的事再次發(fā)生,你可以說(shuō) “Here we go(again)”,在語(yǔ)義上,相當(dāng)于漢語(yǔ)的 <u>“又發(fā)生了”;“又來(lái)了”</u>
- ' Police! Open up! ' - ' Oh well, ' I thought, ' here we go.'...
“警察!開(kāi)門(mén)!”——“哎呀?!?我想,“又來(lái)了?!?/li>
- At first, he was told he was too young and I thought, ' Oh, boy, here we go again. '...
起先,他被告知他太年輕了,我心想,“哎,又是老一套?!?/li>
- Here I go again, confusing the issue.
我又把問(wèn)題搞得更復(fù)雜了。
總之,上述習(xí)語(yǔ)用法非常靈活,且有時(shí)用到的是其隱喻義,具體語(yǔ)義要在當(dāng)時(shí)對(duì)話的語(yǔ)境中去考察。
-
容量為一億詞的 “英語(yǔ)全國(guó)語(yǔ)料庫(kù)” (BNC)中可以檢索到 there you go 335例,there we go 106例,there you are 831例,there we are 312例,here you go 29,here we go 231例,here you are 352例,here we are 362例,考慮到 BNC 中只有10%是選自口語(yǔ)語(yǔ)料,應(yīng)當(dāng)說(shuō)這些習(xí)語(yǔ)在口語(yǔ)中的比例是相當(dāng)高的。另外一個(gè)證明是,在容量為500萬(wàn)詞中的 “劍橋諾丁漢口語(yǔ)回話語(yǔ)料庫(kù)” (CANCODE)中,there you go 以出現(xiàn)209次位列其最常用的習(xí)語(yǔ)表第三位(O' Keeffe, McCarthy & Carter, 2007: 85)。 ?
-
事實(shí)上,這里的人稱指示除了自稱和對(duì)稱外還可以使用他稱(如 he/she/it),而第一人稱除了復(fù)數(shù) we 還可以使用單數(shù) I,但是最為常見(jiàn)的 we 和 you,本文限于篇幅只討論這兩種人稱指示。 ?
-
不同學(xué)者對(duì)識(shí)解的不同維度有不同的觀點(diǎn),Langacker(1987)從 “注意焦點(diǎn)” 的角度分析了識(shí)解,將其分為選擇、視角、抽象化三類(lèi),其中視角又由圖形——背景、視點(diǎn)、指示語(yǔ)、主觀性與客觀性構(gòu)成。他(1991)后來(lái)又從詳略度、轄域、背景、視角和突顯五個(gè)維度進(jìn)一步論述了識(shí)解。Croft & Cruse(2004:46)把識(shí)解的維度分為四大類(lèi),每一類(lèi)下包含一些小類(lèi):⑴ 注意/凸顯——A. 選擇 B. 轄域 C. 等級(jí)調(diào)節(jié) D. 動(dòng)態(tài)化;⑵ 判斷/比較——A. 范疇化 B. 隱喻 C. 圖形——背景;⑶ 視角/處所——A. 視點(diǎn) B. 指示(包括時(shí)空、共同背景和移情)C. 主觀化/客觀化;⑷ 組織/完形——A. 結(jié)構(gòu)圖式化 B. 力動(dòng)態(tài) C. 相互聯(lián)系。我們這里僅選擇與 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)概念化相關(guān)的識(shí)解運(yùn)作加以說(shuō)明。 ?
-
移情在 here/there + we/you + go/are 習(xí)語(yǔ)人稱指示的選擇中非常普遍:例如在示意對(duì)方出發(fā)時(shí),說(shuō)話人基本會(huì)說(shuō) here we go 而很少有人會(huì)用 here you go;而在僅說(shuō)話人本身位置移動(dòng)時(shí),說(shuō)話人也可以說(shuō) here I go,但實(shí)際遠(yuǎn)不及 here we go 來(lái)得普遍。 ?
-
S 代表說(shuō)話人,實(shí)線箭頭表示實(shí)際運(yùn)動(dòng)方向,虛線箭頭表示說(shuō)話人的觀察方向,外部的大橢圓表示整個(gè)運(yùn)動(dòng)的情勢(shì)。 ?