花一年的時間讀一本詩經(jīng)03丨國風·周南·卷耳

詩經(jīng)

原文:卷耳

采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣!我仆痡矣,云何吁矣。


注釋

   ①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。 ②盈:滿。頃筐:淺而容易裝滿的竹筐。 ③嗟:嘆息。懷:想,想念。 ④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢高低不平。 ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青銅酒杯。 ⑧維:語氣助詞,無實義。永懷:長久思念。 ⑨玄黃:馬因病而改變顏色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永傷:長久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。 ⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:語氣助詞,沒有實義。何:多么。吁(xu):憂愁。



譯文

采了又采卷耳菜,

采來采去不滿筐。

嘆息想念遠行人,

竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,

我的馬兒已困倦。

我且斟滿銅酒杯,

讓我不再長思念。

登上高高的山岡,

我的馬兒步踉蹌。

我且斟滿牛角杯,

但愿從此不憂傷。

登上高高山頭呦,

我的馬兒難行呦。

我的仆人病倒呦,

多么令人憂愁呦。


欠之書語:

卷耳

南山采薇夕陽老,

卷耳滿地郎不回。

羸馬不前隔山海,

人傳郎在漠河西。

2017/7/21

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容