【翻譯專題比賽】日語試譯-汪國真《嫁給幸福》

圖片來自網(wǎng)絡(luò)

原文:汪國真

《嫁給幸?!?/b>

有一個(gè)未來的目標(biāo)

總能讓我們歡欣鼓舞

就像飛向火光的飛蛾

甘愿做烈焰的俘虜

擺動(dòng)著的是你不停的腳步

飛旋著的是你美麗的流蘇

在一往情深的日子里

誰能說得清

什么是甜

什么是苦

只知道 確定了就義無反顧

要輸就輸給追求

要嫁就嫁給幸福


日語試譯:

譯者:有兔煢煢

《幸せに嫁ぐ》

未來の目標(biāo)を持っていることは

いつも私たちを奮い立たせる

火の明かりに飛んできた夏の蟲みたいに

烈火の俘虜に甘んじる

動(dòng)ていたのは君の止まらない足だった

飛び回っていたのは君の美しいふさだった

そのいちずに君を愛していた日々に

甘いものは何か

苦いものは何か

誰でも言えなかった

ただ分かったのは決まったら絶対振り返らないことだ

負(fù)けるなら追求だけに負(fù)ける

嫁ぐなら幸せだけに嫁ぐ

我的水平有限,請(qǐng)大家多多指教。歡迎提意見和建議,謝謝~

另附上之前翻譯的另一篇文章,也請(qǐng)大家不吝賜教:

「翻譯專題 | 比賽」- 日語試譯 - 戴望舒《煩憂》

注:

“本譯文僅供個(gè)人研習(xí)、欣賞語言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡書平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章?!?/b>

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,447評(píng)論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 2,032評(píng)論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,408評(píng)論 0 7
  • 過完春節(jié)回來上班了。晚上睡覺,奶奶又搶我兒子跟她睡了!我自己抱過來哄睡的時(shí),不想兒子老是跟爺爺奶奶睡。三點(diǎn)多又醒了...
    81ff07f19d08閱讀 363評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容