文/風(fēng)雨綫? ? 時(shí)間/ 2017年8月14日
—01—
《The Little Prince》,作為我人生的第一部英文版讀物,從買(mǎi)下它到真正讀完它,絕不浮夸地說(shuō),經(jīng)歷了一番掙扎。
當(dāng)電影《小王子》剛上映那會(huì)兒,看完電影,就打算買(mǎi)一本來(lái)看看。在京東里選來(lái)選去,糾結(jié)于中文版還是英文版,后來(lái),無(wú)緣由擱淺。
2015年,一次,去三味書(shū)屋買(mǎi)書(shū),又拿起了《小王子》,買(mǎi)下后,送給了上小學(xué)的小侄女。
2016年秋,又買(mǎi)下一本,一直沒(méi)啟封,或許,書(shū)和我都在等待一個(gè)契機(jī),后來(lái),作為臨別禮物送給了一個(gè)有恩于我的朋友。
2017年春,一個(gè)朋友的生日,斟酌再三,考慮良久,選了《The Little Prince》給他。
2017年暑假,終于為自己買(mǎi)了這本《The Little Prince》,從7月27日至8月13日,看完了它。我想,像我這種容易糾結(jié)的人,真的下決心買(mǎi)下它,還是因?yàn)榕笥涯蔷湓挵桑?b>“你買(mǎi)的這書(shū)不錯(cuò),你也該讀讀英文原著,感受會(huì)不一樣”。能每天一點(diǎn)兒一點(diǎn)兒看下來(lái),除了一直以來(lái)對(duì)《The Little Prince》本身的期望外,除了每天約定好的要讀點(diǎn)書(shū)外,或許,那支陪著我走過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)白天黑夜的筆也有著巨大作用。
對(duì)于我來(lái)說(shuō),英文,畢業(yè)3年,工作3年,便荒廢了3年,讀書(shū)那會(huì)兒,抱著應(yīng)試的心態(tài),讀讀背背記記考考,不影響拿獎(jiǎng)學(xué)金,也不影響畢業(yè),也不會(huì)從事相關(guān)工作,所以沒(méi)花心思好好學(xué)英文。
大學(xué)四年里,四級(jí)考了3次,最后勉勉強(qiáng)強(qiáng)考了四百六十幾分,六級(jí)根本就考不過(guò),考研英語(yǔ)也只有57分,如今,再來(lái)拾取,其實(shí),特別費(fèi)勁兒。
毫不隱瞞地說(shuō),看《The Little Prince》時(shí),我借助了這本書(shū)自帶的《小王子詞匯注解》和《小王子(中文版)》,還有APP書(shū)鏈里的英文朗讀。即使如此,也只能說(shuō)是勉勉強(qiáng)強(qiáng)看完了,領(lǐng)會(huì)和感受,并不是特別豐富!

—02—
《The Little Prince》中讓我不得不仔細(xì)思考的那些話……
TO LEON WERTH
1.All grown-ups were once children——although few of them remember.
所有的大人都曾經(jīng)是小孩子——雖然沒(méi)有幾個(gè)大人記得住這一點(diǎn)兒。
想法:
很多時(shí)候,我們喜歡說(shuō),別跟小孩子一般見(jiàn)識(shí),可小孩子的見(jiàn)識(shí)真的很一般么?他們,單純,簡(jiǎn)單,初生牛犢不怕虎,腦子里充滿(mǎn)了奇思妙想,心里有無(wú)限可能和渴望,他們想到什么就去做,錯(cuò)了又重新來(lái)。有時(shí)他們臉皮很厚,不長(zhǎng)記性,可就是因?yàn)槿绱耍麄儑L試著做了許多事兒,而我們這些大人,卻不敢,想了千千萬(wàn)萬(wàn)遍,卻什么也沒(méi)去做!?。≡摵煤玫嗔康嗔?,曾經(jīng),我們也是小孩兒,只是,長(zhǎng)大后,追求成熟,追求現(xiàn)世,丟掉了孩子時(shí)代的本真與純粹!
Chapter 1
2.Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and? forever explaining things to them.
大人們自己什么都弄不懂,總要孩子們來(lái)給他們解釋?zhuān)姘研『⒆觽兝鄣脡騿堋?/p>
想法:
大人們,忙著所謂的正經(jīng)事,應(yīng)付著許多緊急但不重要的事,忘了自己曾經(jīng)也是個(gè)孩子,忘了蹲下身子和孩子們一起看看世界,最終什么都不懂,見(jiàn)小孩兒畫(huà)一副“蛇吞掉大象”的圖畫(huà),沒(méi)有小孩解釋也根本看不懂。大人們總說(shuō),好好學(xué)語(yǔ)言,學(xué)地理,學(xué)數(shù)學(xué),學(xué)……千萬(wàn)別學(xué)些沒(méi)用的。只是,很多時(shí)候,恰恰是那些看似沒(méi)用的東西,在關(guān)鍵時(shí)刻,讓你覺(jué)得你是你!
Chapter 3
3.Then the little prince said,earnestly:"That doesn't matter. Where i live, everything is so small !”And, with perhaps a hint of sadness, he added:"Straight ahead of him, nobody can go very far……"
這時(shí)(當(dāng)說(shuō)到羊會(huì)走丟時(shí)),小王子一本正經(jīng)地說(shuō):“沒(méi)關(guān)系。我住的地方,一切都那么??!”他似乎有些傷感地補(bǔ)充了一句說(shuō):“就算一直往前走,也走不了多遠(yuǎn)…”
想法:
小王子,來(lái)自小小的星球,在那里,一切都是小小的,所以,羊走不丟,即使一時(shí)半會(huì)兒不見(jiàn)了,也能很快找到它。這樣一個(gè)小小的星球,這樣一個(gè)小小的地方,哪怕你想要一直往前走,走不了多遠(yuǎn)就到了星球的盡頭。對(duì)于小王子來(lái)說(shuō),這無(wú)疑是讓人感傷的?;蛟S,才會(huì)有后文的小王子去其他星球開(kāi)始他的旅途吧!
Chapter 4
4.Grown-ups are like that…
大人就是這樣……
5.Grown-ups love figures.When you tell them that you have made a new friend, they never ask you any questions about essential matters.……Only from these figures do they think they have learned anything about him.
大人們熱衷于數(shù)字。如果你告訴他們你認(rèn)識(shí)了一個(gè)新朋友,他們從來(lái)不會(huì)問(wèn)你那些本質(zhì)的問(wèn)題(這個(gè)人的聲音、愛(ài)玩什么游戲、喜不喜歡蝴蝶標(biāo)本之類(lèi)的)?!挥袕倪@些答案的數(shù)字中(多大、幾個(gè)兄弟、多重、爸爸的工資等),他們才覺(jué)得完全了解了這個(gè)人。
6.They are like that. One must not hold it against them. Children should always show great forbearance toward grown-up people.
他們就是這樣。你別責(zé)怪他們。小孩子要對(duì)大人寬宏大量才行。
7.To forget a friend is sad.Not every one has had a friend.And if i forget him, i may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures…
忘記朋友是很可悲的。不是每個(gè)人都有過(guò)朋友的。如果我把他忘了,我就與那些大人沒(méi)什么兩樣,只是對(duì)數(shù)字感興趣……
8.Perhaps i am a little like the grown-ups. I have had to grow old.
我可能有點(diǎn)兒像那些大人了。我一定是變老了。
想法:
絕大部分時(shí)候,大人,的確更關(guān)注數(shù)字,覺(jué)得有了數(shù)字,一切事物才有立體感,才覺(jué)得在時(shí)間和空間里,活靈活現(xiàn)。就拿對(duì)待朋友的態(tài)度和偏好來(lái)說(shuō)吧,小孩子們?cè)诤醯氖沁@個(gè)朋友聲音如何、會(huì)玩哪些游戲(兒童都是喜歡游戲的)、喜不喜歡做蝴蝶標(biāo)本;而大人也關(guān)心,年齡、體重、身高、家庭成員、收入,這些都可以用具體數(shù)字量化的東西。所以,如果介紹給小孩兒小王子這個(gè)朋友,恐怕只是簡(jiǎn)單勾勒,小孩兒們都充滿(mǎn)了好奇;可大人們,大部分人會(huì)覺(jué)得無(wú)趣,沒(méi)用,甚至?xí)f(shuō)這是假的,不科學(xué)的。
Chapter 5
9.When i made the drawing of the baobabs i was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.
畫(huà)猴面包樹(shù)的時(shí)候,有一種緊迫感在不停地激勵(lì)著我。
想法:
緊迫感,可以激勵(lì)人,如果緊迫感越強(qiáng)烈,激勵(lì)人行動(dòng)的時(shí)間持久,激勵(lì)人行動(dòng)的力量越強(qiáng)大。就像小王子說(shuō)的這棵具有毀滅一個(gè)星球的猴面包樹(shù)一樣,可是很多人還不知道它的危害,對(duì)它一點(diǎn)兒防備都沒(méi)有,警示世人就無(wú)比緊迫。所以,對(duì)于“我”,這個(gè)小時(shí)候只畫(huà)過(guò)蛇吞大象(畫(huà)畫(huà)欲望被大人扼殺了),從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)畫(huà)畫(huà),無(wú)法把小王子這個(gè)朋友畫(huà)得栩栩如生的人來(lái)說(shuō),在緊迫感的驅(qū)動(dòng)下,我卻能把猴面包樹(shù)畫(huà)得很好!
Chapter 6
10.For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.
在過(guò)去很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,你(小王子)唯一的樂(lè)趣就是靜靜地看著日落。
11."One day,"you said to me,"I saw the sunset forty-four times!"And a little later you added:"You know––one loves the sunset, when one is sad…"
“有一天,”你告訴我說(shuō),“你看了四十四次日落!”片刻后,你說(shuō):“你知道的,人在難過(guò)的時(shí)候,就會(huì)喜歡看日落……”
想法:
在自己的星球上,小王子除了照顧屬于他的三座火山,清除猴面包樹(shù),或許,只有看日落了??伤男乔蛱貏e小,小到只要移動(dòng)下椅子,就可以看一次日落,那個(gè)他一天看了44次日落的日子,他是帶著什么樣的心緒呢?為什么而難過(guò)呢?小王子和我們一樣,難過(guò)的時(shí)候喜歡看日落,可一天看44次日落,這樣的難過(guò)、這樣的體驗(yàn)過(guò)于深刻!
Chapter 7
12.The little prince never let go of a question, once he asked it.
只要提出了問(wèn)題,小王子就非得到答案不可。
13.He has never smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved anyone.He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says over and over, just like you:"i am busy with matters of consequence!"And that makes him swell up with pride. But he is not a man——he is a mushroom!
他從未聞過(guò)花的芬芳,從未看過(guò)一顆星星,從未愛(ài)上任何人。一輩子除了做加法,他什么也沒(méi)做過(guò)。就像你一樣,他成天一遍一遍地自言自語(yǔ):"我在做正經(jīng)事!"這讓他日益驕傲自大。但他不是人——他是個(gè)蘑菇!
14.If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.
如果有人愛(ài)著一朵花,千萬(wàn)顆星星上獨(dú)一無(wú)二的一朵,當(dāng)他仰望星空時(shí)就會(huì)感到幸福!
14.It is such a secret place, the land of tears.
淚水的國(guó)度是多么神秘呀!
想法:
小王子是一個(gè)永遠(yuǎn)都在提問(wèn)的人,他提出問(wèn)題就一定要知道答案,并且不回答你的問(wèn)題。這一次,因?yàn)椤拔摇弊稣?jīng)事——修飛機(jī),小王子問(wèn)的問(wèn)題,關(guān)于羊會(huì)不會(huì)吃花的問(wèn)題,“我”只是隨口作答,惹怒了小王子。如果,終其一生,一個(gè)人只做加法,只做正經(jīng)事,從未聞過(guò)花的芬芳,從未抬頭看過(guò)一顆星星,從未愛(ài)過(guò)任何一個(gè)人,只會(huì)讓他成為一個(gè)驕傲自大的蘑菇,無(wú)法成為一個(gè)真正的人。我們這一生,有正經(jīng)事要做,也得要去生活,如果,愛(ài)著一朵獨(dú)一無(wú)二的花,抬頭仰望星空時(shí),也是滿(mǎn)心滿(mǎn)眼的幸福!而幸福,不正是我們用的最多最期盼的么?
Chapter 8
15.The fact is that i did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her…I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But i was too young to know how to love her…
其實(shí)那時(shí)我什么都不懂!我應(yīng)該看她的行動(dòng),而不是聽(tīng)她的言語(yǔ)。她清香撲鼻,光彩照人,我不應(yīng)該離開(kāi)她的!我該看出她藏在笨拙的小花招后面的片片深情?;▋嚎偸悄前憧谑切姆?!可惜當(dāng)時(shí)我還太年輕,不懂得如何去愛(ài)她……
想法:
小王子講起了他和他的玫瑰的故事,離開(kāi)玫瑰之前,他天天照顧她,他被她的美麗所吸引,那時(shí),他只顧聽(tīng)玫瑰說(shuō)話,看不清玫瑰那些話里的深情。年輕時(shí),我們總是以為自己把一切都看得很清楚,實(shí)際上我們根本沒(méi)法懂得,尤其是面對(duì)那些口是心非的話語(yǔ),我們總會(huì)想當(dāng)然的理解,所以,那句“年輕時(shí)不懂愛(ài)、懂愛(ài)時(shí)不再年輕”是有道理的!
Chapter 9
16.For she did not want him to see her crying .She was such a proud flower…
因?yàn)樗幌胱屝⊥踝涌匆?jiàn)自己流淚。她真是一朵驕傲的花啊……
想法:
小王子要離開(kāi)玫瑰出去旅行時(shí),來(lái)跟玫瑰告別,那一刻,小王子才懂得玫瑰對(duì)他的深情。玫瑰說(shuō)她自己傻,一直沒(méi)讓小王子明白。一朵驕傲的玫瑰,錯(cuò)過(guò)一個(gè)當(dāng)時(shí)不懂她的小王子,或許,結(jié)局就是如此。小王子的離開(kāi),小王子去看看世界,玫瑰能做的,或許便是忍著眼淚微笑著讓他離開(kāi),還佯裝著自己很厲害,什么都不怕……最后,小王子走了,不過(guò),他愛(ài)上了抬頭仰望星空的感覺(jué)!
Chapter 10
17."Then you shall judge yourself,"the king answered."That is the most difficult thing of all. It is much more difficult to judge oneself than judge others. If you succeed in judging yourself rightly,.then you are indeed a man of true wisdom."
“那你就審判自己吧,”國(guó)王說(shuō),“這是最難的事了。審判自己可要比審判別人難得多。如果你能審判好自己,那你就是個(gè)真正的智者?!?/p>
18."The grown-ups are very strange,"the little prince said to himself,as he continued on his journey.
“大人真是奇怪呀?!毙⊥踝有睦锵?,繼續(xù)踏上了他的旅途。
想法:
小王子旅途的第一站,遇到了一個(gè)國(guó)王,國(guó)王掌管著一切,他總喜歡說(shuō)“命令”,小王子打不打噴嚏、日月星辰升起降落,他都要命令。最后,還要給小王子封官,可這個(gè)什么都不需要審判的星球,這個(gè)幾乎沒(méi)有人的星球,國(guó)王讓小王子自己審判自己,并說(shuō)“審判自己比審判別人難得多”。其實(shí),他不過(guò)是太無(wú)趣,想留下小王子,遇到這樣奇怪的大人,小王子只有快快地離開(kāi)……誠(chéng)然,審判自己的確很難,可是,為何要沉溺于審判自己的漩渦中呢?小王子,做著自己喜歡的事兒,想著自己的玫瑰,看著自己的星星,這些如何來(lái)審判呢?又有什么標(biāo)準(zhǔn)來(lái)審判呢?
Chapter 11
19.For,to conceited men ,all other men are admirers.
因?yàn)樵趷?ài)慕虛榮的人看來(lái),人人都是他的崇拜者。
20."The grown-ups are certainly very odd,"? He said to himself,as he continued on his journey.
“大人真是非常奇怪啊。”小王子心里想,繼續(xù)踏上了他的旅途。
想法:
第二站,小王子遇到了一個(gè)愛(ài)慕虛榮的人,不過(guò)這個(gè)愛(ài)慕虛榮的人特別孤獨(dú),只有他一個(gè)人在這個(gè)星球上,沒(méi)有任何人前來(lái)崇拜他,可他覺(jué)得天底下所有人都崇拜他。于是,他要求和小王子跟他演起了“崇拜與被崇拜”的戲。這個(gè)看起來(lái)搞笑的畫(huà)面,這個(gè)愛(ài)慕虛榮的人,的確讓人覺(jué)得非常奇怪!崇拜,如果只是為了滿(mǎn)足愛(ài)慕虛榮的心,又有何價(jià)值呢?人,還是得有自己的星空,崇拜著自己心中的一顆真正的星。
Chapter 12
21.I am drinking .我在喝酒。
So that l may forget.為了忘卻。
Forget that i am ashamed.忘卻我的羞愧。
Ashamed of drinking!羞愧我喝酒。
22."The grown-ups are certainly very,very odd,"? He said to himself,as he continued on his journey.
“大人真是非常非常奇怪啊?!毙⊥踝有睦锵?,繼續(xù)他上了他的旅途。
想法:
在第三個(gè)星球,小王子遇到了一個(gè)酒鬼,小王子對(duì)這個(gè)酒鬼充滿(mǎn)了興趣,只是小王子,不知道為何這個(gè)大人,喝酒的目的是為了忘卻羞愧,可羞愧的根源又是因?yàn)楹染?。這樣一個(gè)循環(huán)恰好卻是我們這些大人的現(xiàn)狀,我們不想墮落,不想拖延,可是,最終往往卻是這些個(gè)不想,讓我們墜入羞愧、郁郁寡歡、郁悶、悔恨的漩渦中!
Chapter 13
23."I myself own a flower,"he continued his conversation with the businessman,"which i water every day.I own three volcanoes, which i clean out every week(for i also clean out the one that is extinct;one never knows ).It is of some use to my volcanoes,and it is of some use to my flower,that i own them.But you are of no use to the stars…"
他(小王子)接著與生意人說(shuō)道:“我擁有一朵花,我每天給他澆水。我擁有三座火山,我每周為它們清掃,連那座死火山我也一樣清掃,誰(shuí)知道以后它什么時(shí)候會(huì)噴發(fā)呢。我對(duì)我擁有的火山是有用的,我對(duì)我擁有的花朵是有用的。但是你對(duì)那些星星來(lái)說(shuō)并沒(méi)有什么用……”
24.“The grown-ups are certainly altogether extraordinary,”he said simply,talking to himself as he continued on his journey.
“大人真是奇怪啊?!毙⊥踝有睦锵耄^續(xù)踏上了他的旅途。
想法:
在第四個(gè)星球上,小王子遇到了一個(gè)生意人,這個(gè)生意人每天每時(shí)每刻都在跟數(shù)字打交道,他只是精確地?cái)?shù)那些金黃色的小東西,他只是擁有它們,讓自己變得富有,這就是生意人一生的正經(jīng)事兒。他這一生只被耽誤過(guò)三次,一次是一只金龜子讓他加法算錯(cuò)了4處,一次是風(fēng)濕病犯了,這一次就是被小王子不斷地提問(wèn)打斷。小王子覺(jué)得大人真奇怪,生意人對(duì)那些金黃色的星星來(lái)說(shuō)一點(diǎn)兒用都沒(méi)有,可在小王子的星球上,他對(duì)他擁有的火山、花朵都是有用的。
在小孩兒的世界里,想的不僅僅是如何擁有某個(gè)東西,還得清楚自己對(duì)所擁有的東西有何用,二者是相互的……
Chapter 14
25.For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.
因?yàn)槿丝赡芗茸龅奖M職盡責(zé),又想偷懶。
26.Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.
可在我看來(lái),他才是唯一不荒唐的人。也許這是因?yàn)樗敲葱量嗝β祬s不是為了自己。
27.What the little prince did not dare confess was that he was sorry most of all to leave this planet,because it was blest every day with 1440 sunsets!
小王子不敢承認(rèn)的是:離開(kāi)這個(gè)星球讓他感到惋惜,最重要的是在這個(gè)星球上每天都能看見(jiàn)1440次日落!
想法:
小王子遇到了這個(gè)點(diǎn)燈人,如今,他幾乎沒(méi)有任何可以休息的時(shí)刻,他點(diǎn)燈、熄燈,完完全全地盡職盡責(zé),可是他平生最喜歡的事兒卻是睡覺(jué)。這個(gè)看似矛盾、荒唐的人,在小王子看來(lái),比國(guó)王、愛(ài)慕虛榮的人、酒鬼、生意人有意思得多。點(diǎn)燈人做一切卻不是為了自己,在這里,你還可以看到1440次日落,或許,你并不會(huì)那么難過(guò)?。?!
Chapter 15
28.It is not the geographer who goes out to count the towns,the rivers,the mountains,the seas,the oceans,and the deserts.The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study.
地理學(xué)家是不會(huì)出去弄清楚外面有多少城鎮(zhèn)、江河、山脈、海洋和沙漠的。地理學(xué)家是很重要的,可沒(méi)空到處閑逛。他不能離開(kāi)辦公室,但他會(huì)在辦公室里接待探險(xiǎn)家。
29."Geographies,"said the geographer,"are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned.…We write of eternal things."
“地理書(shū)是所有書(shū)中最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅?shū)?!钡乩韺W(xué)家說(shuō),“它永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí)?!覀冇涊d的是永恒的事物?!?/p>
想法:
小王子遇到了一個(gè)沉醉于寫(xiě)地理書(shū)的地理學(xué)家,可這個(gè)地理學(xué)家因?yàn)樘?,必須一直待在辦公室,從來(lái)不出門(mén)去實(shí)地考察,他只記錄永恒不變的事物,他的記錄全靠那些各處游歷的探險(xiǎn)家為他講述。這樣的地理學(xué)家,這樣的記錄,那些高山、河流、沙漠、火山……對(duì)于小王子來(lái)說(shuō),都不如他的星球上最美的那朵玫瑰。小王子離開(kāi)時(shí),想著地理學(xué)家口中說(shuō)的轉(zhuǎn)瞬即逝的花,那朵只屬于他的玫瑰,那時(shí),小王子是失落多一點(diǎn)兒,還是想念多一點(diǎn)兒呢?
Chapter 17
30."It is also lonely among men,"the snake said.
“在人群里也同樣孤獨(dú)……”蛇說(shuō)。
31."You move me to pity––you are so weak on this Earth of granite,"the snake said."I can help you, some day,if you grow too homesick for your own planet. I can--"
“在這個(gè)冰冷殘酷的地球上,你顯得那么脆弱,我覺(jué)得你挺可憐的?!鄙哒f(shuō),“如果有一天你特別想家,我可以幫你。我可以……”
想法:
小王子到了地球,在沙漠地區(qū),他遇到了一條蛇,蛇告訴他,在地球上,在人群中,也同樣是孤獨(dú)的,在這個(gè)冰冷殘酷的地方,小王子很可憐。如果,哪天天,小王子想回家,他可以幫他,就像他的力量可以讓很多人(包括國(guó)王)去特別遙遠(yuǎn)的地方一樣。這條蛇,是否便為故事鋪墊了某種結(jié)局的可能性呢?當(dāng)后文這條蛇再次出現(xiàn)時(shí),是否便意味著小王子永遠(yuǎn)不再出現(xiàn)于“我”眼前呢?
Chapter 18
32.The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult.
風(fēng)吹著他們(沙漠商隊(duì))到處跑?他們沒(méi)有根,這讓他們生活很不方便。
想法:
小王子在沙漠中,遇到了一朵有三瓣花瓣的不起眼的花。小王子向花打聽(tīng)有人的地方,花遇到的人,只有曾經(jīng)的一支沙漠商隊(duì),他們跟著風(fēng),他們到處跑,他們沒(méi)有根,他們的生活很不方便。這便是花眼中的人,當(dāng)然,這些人,肯定不會(huì)是小王子想要遇到的人,不會(huì)是小王子想要認(rèn)識(shí)的朋友。
Chapter 19
33.It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding.And the people have no imagination.They repeat whatever one says to them…
這里(地球)不僅干燥,而且到處都是尖尖的,咸澀的。這里的人沒(méi)有想象力。他們只會(huì)重復(fù)別人對(duì)他們說(shuō)的話……
想法:
小王子爬上了一座高山,在他的星球上,他經(jīng)常把那座死火山當(dāng)?shù)首幼?,他以為在地球上爬上這座高山,就可以看到整個(gè)地球和所有人,只是,除了尖尖的山峰,還是山峰,當(dāng)他說(shuō)話時(shí),回答他的只有回聲,在和回聲的“較量”中,小王子得出了地球上的人只會(huì)重復(fù)別人說(shuō)的話、沒(méi)有想象力的結(jié)論。
在我們的生活中,也有透不過(guò)的高山,看不出去的遠(yuǎn)方,如果我們只是囿于此時(shí),聽(tīng)到的只是自己的聲音和周?chē)鷰缀跻粯拥幕芈?,沒(méi)有想象力,不跨出去,看到的聽(tīng)到的恐怕只能是如此!
Chapter 20
34.I thought that i was rich, with a flower that was unique in all the world; and all i had was a common rose.
我原以為自己很富有,擁有全世界獨(dú)一無(wú)二的花,其實(shí)我擁有的只是一朵普普通通的玫瑰。
想法:
在一個(gè)花園里,小王子看到了五千朵跟他的玫瑰一樣的花,他本以為自己很富有,擁有一朵全世界獨(dú)一無(wú)二的花,擁有三座跟他的膝蓋一樣高的火山??裳矍暗囊磺?,讓他意識(shí)到,他無(wú)法成為一個(gè)偉大的樣子,他很沮喪,于是,他哭了。
這樣的對(duì)照下,小王子的確好像很貧乏,一朵和花園里五千朵玫瑰一樣的玫瑰,普普通通,他一直視若珍寶,那三座火山,其中還有一座可能永遠(yuǎn)不會(huì)噴發(fā)了,曾經(jīng)最有趣的是,或許,就是看看日落!這就是小王子的生活……
Chapter 21
35.To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And i have no need of you. And you, on your part,have no need of me. To you, i am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.But if you tame me, then we shall need each other.To me,you will be unique in all the world.To you, i shall be unique in all the world…
對(duì)我來(lái)說(shuō),你還只是個(gè)小男孩,和其他成千上萬(wàn)個(gè)小男孩沒(méi)什么兩樣。我不需要你。你也不需要我。對(duì)你來(lái)說(shuō),我無(wú)非是只狐貍,和其他成千上萬(wàn)只狐貍沒(méi)什么不同。但如果你馴服了我,我們就會(huì)需要彼此。對(duì)我來(lái)說(shuō),你就是全世界獨(dú)一無(wú)二的。對(duì)你來(lái)說(shuō),我也是全世界獨(dú)一無(wú)二的……
36.But? if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of s step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.? …
但是如果你馴服了我,我的生活就充滿(mǎn)了陽(yáng)光。我將能夠辨別出一種與眾不同的腳步聲。別人的腳步聲讓我匆忙躲到地下。你的腳步聲會(huì)像音樂(lè)一樣召喚我,讓我走出洞穴。
37.Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.
人們已經(jīng)沒(méi)有時(shí)間去了解任何東西了。他們無(wú)論需要什么都到商店里去買(mǎi)現(xiàn)成的。但哪里都沒(méi)有能買(mǎi)到友誼的商店,所以人們?cè)僖步徊坏脚笥选?/p>
38.Words are the source of misunderstandings.
語(yǔ)言是誤解產(chǎn)生的根源。
39."It would have been better to come back at the same hour,"said the fox."If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock i shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, i shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy i am! But if you come at just any time, i shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you…One must observe the proper rites…"
“你最好每天在同一時(shí)間來(lái)?!焙傉f(shuō),“比如你定在下午四點(diǎn)來(lái),那從三點(diǎn)開(kāi)始,我就會(huì)開(kāi)始感到高興了。時(shí)間越接近,我就會(huì)越興奮。到了四點(diǎn)的時(shí)候,我就會(huì)焦躁,坐立不安了,我將會(huì)明白幸福的代價(jià)!但是,如果你每天隨便什么時(shí)候來(lái)。我就不知道該在什么時(shí)候開(kāi)始期待你的到來(lái)了……我們必須要有一定的儀式……”
40.They are what make one day different from other days, one hour from other hours.
儀式使得某個(gè)日子和其他日子不一樣,某個(gè)時(shí)刻和其他時(shí)刻不一樣。
41.You are beautiful, but you are empty,? …One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you--the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses …Because she is my rose.
你們很美,但也很空虛?!粫?huì)有人為你們而死。當(dāng)然了,普通的路人會(huì)覺(jué)得我的玫瑰看起來(lái)和你們一樣。但她單獨(dú)一朵就比你們?nèi)考悠饋?lái)還要重要?!?yàn)樗俏业拿倒濉?/p>
42.It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eye.
只有用心才能看清楚事物。本質(zhì)的東西,用眼睛是看不見(jiàn)的。
43.It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
正是你為你的玫瑰付出的時(shí)間,才讓你的玫瑰變得那么重要。
44.You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…
你要對(duì)你馴服過(guò)的一切負(fù)責(zé),永遠(yuǎn)負(fù)責(zé)。你要對(duì)你的玫瑰負(fù)責(zé)……
想法:
在小王子趴在草地上哭泣時(shí),狐貍出現(xiàn)了,狐貍一步一步引導(dǎo)并讓小王子明白了如何“馴服(創(chuàng)建獨(dú)一無(wú)二的關(guān)系)”、如何創(chuàng)建“儀式(讓某些日子、某些時(shí)刻變得不一樣)”、如何“看清事物的本質(zhì)(用心而非用眼睛)”、為何玫瑰重要(因?yàn)楦冻隽藭r(shí)間),并告誡小王子要對(duì)自己所馴服的一切負(fù)責(zé),永遠(yuǎn)負(fù)責(zé)。在地球上,狐貍才是小王子真正的朋友吧!
這一章對(duì)于我們每個(gè)大人來(lái)說(shuō),也是獲益匪淺的。人與人之間,只有創(chuàng)建了獨(dú)一無(wú)二的關(guān)系,兩人才能成為真正的朋友,擁有真正的友誼。在人與人交往中,無(wú)論何種關(guān)系,都需要一定的儀式,讓彼此有種儀式感,只是,這種儀式,不一定是盛大的奢華的,可能只是某個(gè)時(shí)刻的約定,只是某個(gè)只為某個(gè)人寫(xiě)下的話語(yǔ),只是這個(gè)約定、這些話語(yǔ)讓某些時(shí)刻與眾不同。我們?cè)诳创挛飼r(shí),如果只用眼睛,只停留于表面,忘了走心的話,就會(huì)錯(cuò)過(guò)許多生命中重要的“星星”。如果,我們有了真正的玫瑰,我們?yōu)槠涓冻隽藭r(shí)間,便要對(duì)玫瑰負(fù)責(zé),永遠(yuǎn)負(fù)責(zé)?。。?/p>
Chapter 22
45.No one is ever satisfied where he is.
人們總是對(duì)自己所處的地方不滿(mǎn)意。(扳道工語(yǔ))
46.Only the children know what they are looking for.
只有小孩子知道自己在找什么。(小王子語(yǔ))
想法:
小王子遇到了扳道工,扳道工說(shuō)了句意味深長(zhǎng)的話——人們總是對(duì)自己所處的地方不滿(mǎn)意。這句話的出現(xiàn)有個(gè)前提,火車(chē)?yán)锏娜藗?,渾渾噩噩,匆匆忙忙,只是奔走著,不知道要找些什么,也不?huì)去看什么。儼然成了一群群,行尸走肉。所以,這樣的大人,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如小王子口中知道自己在找什么的小孩兒。
Chapter 23
47.If i had fifty-three minutes to spend as i liked, i should walk at my leisure toward a spring of fresh water.
如果我有53分鐘,我就悠閑地走向一汪清泉。
想法:
小王子遇到了一個(gè)買(mǎi)藥的商人,這個(gè)商人的藥,可以止渴,人們每周吃上一粒,就不會(huì)覺(jué)得口渴,就可以節(jié)約53分鐘來(lái)做任何想做的事兒。聽(tīng)起來(lái),好像多么劃算,多么美好。可小王子卻覺(jué)得,如果有了53分鐘,他要悠閑地慢悠悠地走向一汪清泉……
這樣的泉水肯定比那粒買(mǎi)來(lái)的止渴藥丸甘甜得多……
Chapter 24
48.It is good thing to have had a friend, even if one is about to die.
就算快要死去,能有過(guò)一個(gè)朋友也是好的。
49.Water may also be good for the heart…
水對(duì)心靈也是有好處的……
49.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.
星星真美,因?yàn)橛幸欢湮覀兛床灰?jiàn)的花。
50.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible!
無(wú)論是房子、星星,還是沙漠,它們的美都是因?yàn)槟承┛床灰?jiàn)的東西。
51.What i see here is nothing but a shell. What is most important is invisible…
我看見(jiàn)的不過(guò)是一具軀殼。最重要的東西,用眼睛是看不見(jiàn)的……
想法:
在小王子的陪伴下,一起去找水,“我”明白了所有的東西,它的美是因?yàn)槟承┛床灰?jiàn)的東西,就像眼前的小王子,只不過(guò)是一具軀殼,真正美的卻不是這具看得見(jiàn)的軀殼。和小王子的相處,他不斷地提問(wèn),他的旅行故事,他的玫瑰,他的三座火山,他的星球,他的一些想法,他的一些要求……點(diǎn)點(diǎn)滴滴,對(duì)于“我”來(lái)說(shuō),或許才是不一樣的煙火!
Chapter 25
52.This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present.
這水的確非比尋常。它的甘甜來(lái)自星光下的跋涉來(lái)自轆轤的歌聲,來(lái)自我雙臂的努力。它就像禮物,對(duì)心靈有益。
53.But the eyes are blind. One must look with the heart…
但眼睛是看不見(jiàn)的。應(yīng)該用心靈去尋找……
54.One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed…
如果自己被馴服,就難免會(huì)垂淚。
想法:
因?yàn)檫@場(chǎng)找水、喝水的儀式,因?yàn)橛眯撵`去尋找去發(fā)現(xiàn),小王子和“我”之間的這場(chǎng)“馴服”變得更有儀式感,更加獨(dú)一無(wú)二。只是,如果,我們被馴服,就難免會(huì)垂淚。然而,我們的生命,不正是因?yàn)檫@些“垂淚”的部分,更加多彩,更加珍貴么?
Chapter 26
55.I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone's rifle…
我感到他的心,如同一只中彈后瀕臨死亡的小鳥(niǎo)一樣在跳動(dòng)。
56.Once again i felt myself frozen by the sense of something irreparable.And i knew that i could not bear the thought if never hearing that laughter any more.For me, it was like a spring of fresh water in the desert.
我再次感到無(wú)力挽回的事注定要發(fā)生,頓覺(jué)渾身冰涼。想到今后再也聽(tīng)不到他的笑聲,我傷心得難以自拔。他的笑聲,對(duì)我來(lái)說(shuō),就像沙漠里的一汪清泉。
57.And at night you will look up at the stars. Where i live everything is so small that i cannot show you where my star is to be found. It is better,like that. My star will just be one of the stars,for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens…they will all be your friends.
日后的夜晚,你抬頭仰望星空吧。我的星球,一切都那么小,沒(méi)法指給你看。這樣更好。對(duì)你來(lái)說(shuō),我的星星只是繁星中的一個(gè)。這樣,你就愛(ài)看天上所有的星星了……這些星星都會(huì)成為你的朋友。
58.All men have the stars,but they are not the same things for different people.
每個(gè)人都能看見(jiàn)星星,但對(duì)于不同的人星星的意義不一樣。
59.You will have five hundred million little bells, and i shall have five hundred million springs of fresh water…
你會(huì)擁有五億只小鈴鐺,我會(huì)擁有五億口水井……
想法:
小王子和“我”的告別儀式,離別總是讓人無(wú)力又無(wú)可奈何,小王子的離開(kāi)更是無(wú)力挽回。小王子讓“我”擁有了五億只小鈴鐺(小王子銀鈴般的笑聲),“我”讓小王子擁有了五億口水井(“我”為小王子送上的那碗水)。離別之時(shí),小王子讓“我”以后抬頭仰望星空,星空中有一顆就是小王子。不明確小王子是哪一顆時(shí),那就有無(wú)限可能,“我”會(huì)愛(ài)上天上所有的星星,所有的星星都是“我”的朋友。
每個(gè)人都可以看見(jiàn)星星,對(duì)于不同的人,星星的意義就不一樣。只是,我的星星在哪個(gè)方位呢?是哪一顆呢?又有什么樣的意義呢?
Chapter 27
60.At night i love to listen to the stars. It is like five hundred million little bells…
我喜歡在夜晚聆聽(tīng)星星,就像聆聽(tīng)五億只小鈴鐺……
61.Look up at the sky. Ask yourselves: is it yes or no? Has the sheep eaten the flower? And you will see how everything changes…抬頭仰望星空吧。問(wèn)問(wèn)你自己:羊到底有沒(méi)有把花吃掉?你就會(huì)發(fā)現(xiàn)一切都會(huì)隨之變化……
62.And no grown-up will ever understand that this is a matter of so much importance.
而沒(méi)有一個(gè)大人能明白,這件事是如此重要!
想法:
最終,小王子離開(kāi)了,“我”對(duì)小王子的生活有無(wú)限種想象。只是,小王子的玫瑰,會(huì)不會(huì)被有嘴套無(wú)嘴套繩的羊吃掉呢?吃掉了,小王子的那顆星星——那朵獨(dú)一無(wú)二的玫瑰就消失了,對(duì)小王子來(lái)說(shuō),毀滅性的打擊;如果,沒(méi)有,小王子,依然守護(hù)著他的玫瑰,對(duì)他的玫瑰負(fù)責(zé)到永遠(yuǎn),將是美好而幸福的!
當(dāng)我們抬頭仰望星空時(shí),那朵花有沒(méi)有被吃掉,會(huì)去思考么?或許,會(huì)的吧!因?yàn)槲覀儠?huì)遇到小王子的……
—03—
太久沒(méi)有為一本書(shū),這樣耗時(shí)耗力了。昨晚,整理完書(shū)中的摘錄部分,抬頭,凌晨?jī)牲c(diǎn)半。感嘆時(shí)間匆匆,想到零點(diǎn)之約,立馬躺下睡覺(jué)。今日,沒(méi)早起散步,七點(diǎn)醒來(lái),竟再也睡不著,吃完早飯,又開(kāi)始了《The Little Prince》,到此時(shí),也不覺(jué)得疲倦??磥?lái),《The Little Prince》是一味振奮劑!
我想,就此停下,我得去抬頭仰望仰望星空,看看那朵花了……