來自沉墨國(guó)學(xué)經(jīng)典誦讀
鹿? 柴
(唐)王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
作者
王維,字摩詰,號(hào)摩詰居士,唐朝著名詩人、畫家。
他參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長(zhǎng)五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱? 。
詩解
①鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。
②但:只。聞:聽見。
③返景(yǐng):夕陽返照的光。"景":日光之影,古時(shí)同"影"。
④照:照耀(著)。
譯文
幽靜的山谷里看不見人,
只聽得說話的人語聲響。
落日的影暈映入了深林,
又照在幽暗處的青苔上。
詩韻
唐天寶年間,王維在終南山下購(gòu)置輞川別業(yè)。鹿柴是王維在輞川別業(yè)的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編為《輞川集》,這首詩是其中的第五首。
這首詩描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語響來??展葌饕?,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個(gè)詞語,但在不同的詩里,它所表現(xiàn)的境界卻有區(qū)別。
“空山新雨后,天氣晚來秋”,側(cè)重于表現(xiàn)雨后秋山的空明潔凈;“人閑桂花落,夜靜春山空”,側(cè)重于表現(xiàn)夜間春山的寧靜幽美;而“空山不見人”,則側(cè)重于表現(xiàn)山的空寂清泠。
如果只讀第一句,讀者可能會(huì)覺得它比較平常,但在“空山不見人”之后緊接“但聞人語響”,卻境界頓出。“但聞”二字頗可玩味。通常情況下,寂靜的空山盡管“不見人”,卻有啾啾鳥語,唧唧蟲鳴,瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,相互交織,大自然的聲音其實(shí)是非常豐富多彩的。
然而此刻,這一切都杳無聲息,只是偶爾傳來一陣人語聲,卻看不到人影。人語響過,空山復(fù)歸于萬籟俱寂的境界;而且由于剛才那一陣人語響,這時(shí)的空寂感就更加突出。
三四句由上幅的描寫空山中傳語進(jìn)而描寫深林返照。深林,本來就幽暗,林間樹下的青苔,更突出了深林的不見陽光。按照常情,寫深林的幽暗,應(yīng)該著力描繪它不見陽光,這兩句卻特意寫返景射入深林,照映在青苔上。
一味的幽暗有時(shí)反倒使人不覺其幽暗,而當(dāng)一抹余暉射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹影照映在樹下的青苔上時(shí),那一小片光影和大片的無邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。
特別是這“返景”,不僅微弱,而且短暫,一抹余暉轉(zhuǎn)瞬逝去之后,接踵而來的便是漫長(zhǎng)的幽暗。一二句以有聲反襯空寂,三四句以光亮反襯幽暗。整首詩就像是在絕大部分用冷色的畫面上摻進(jìn)了一點(diǎn)暖色,結(jié)果反而使冷色給人的印象更加突出。
王維是詩人、畫家兼音樂家。這首詩正體現(xiàn)出詩、畫、樂的結(jié)合。詩人以他特有的畫家、音樂家對(duì)色彩、聲音的敏感,把握住了空山人語響和深林入返照的一剎那間所顯示的特有的幽靜境界。
誦讀音頻請(qǐng)關(guān)注沉墨國(guó)學(xué)誦讀公眾號(hào)