劉向《說(shuō)苑》卷4立節(jié)詩(shī)解5蘭子不助不義申鳴食祿死事忠孝不兩全
題文詩(shī):
齊人之有,子蘭子者,事白公勝,勝將為難,
乃告蘭子,曰吾將舉,大事于國(guó),愿與子共.
子蘭子曰:我事子而,與子殺君,是助不義;
畏患去子,是遁于難.故吾將不,與子殺君,
以成吾義,契領(lǐng)于庭,以遂吾行.楚國(guó)有士,
申鳴者也,在家養(yǎng)父,孝聞?dòng)诔?/b>,王欲授相,
申鳴不受,其父問曰:王欲相汝,何不受乎?
申鳴對(duì)曰:焉何舍父,之孝子而,為王忠臣?
其父曰使,有祿于國(guó),立義于庭,汝樂吾亦,
無(wú)憂矣吾,欲汝之相.申鳴曰諾.遂入朝王,
因授之相.居三年后,白公為亂,而殺司馬,
子期申鳴,將往死之,父止之曰:棄父而死,
其則可乎?申鳴對(duì)曰:聞夫仕者,身歸于君,
祿歸于親,今既去子,事君得無(wú),死其難乎?
遂辭而往,因兵圍之.白公于是,謂石乞曰:
申鳴者也,天下勇士,今兵圍我,為之奈何?
曰申鳴者,天下孝子,往劫其父,以兵申鳴,
聞之必來(lái),因與之語(yǔ).白公曰善.往取其父,
持之以兵,告申鳴曰:子倘與吾,與子分楚;
子不與吾,子父則死.申鳴流涕,應(yīng)曰始吾.
父之孝子,今吾忠臣;吾聞之也,食其食者,
死其事也;受其祿者,必畢其能;今吾不得,
為父孝子,乃君忠臣,何以全身!援桴鼓之,
遂殺白公,其父亦死,王賞金百,申鳴乃曰:
食君之食,避君之難,非忠臣也;定君之國(guó),
殺臣之父,非孝子也.名不兩立,行不兩全,
如是而生,何面目以,立于天下.遂自殺也.
【原文】
齊人有子蘭子者,事白公勝,勝將為難,乃告子蘭子曰:“吾將舉大事于國(guó),愿與子共之?!弊犹m子曰:“我事子而與子殺君,是助子之不義也;畏患而去子,是遁子于難也。故不與子殺君以成吾義,契領(lǐng)于庭,以遂吾行。”
楚有士申鳴者,在家而養(yǎng)其父,孝聞?dòng)诔?guó),王欲授之相,申鳴辭不受,其父曰:“王欲相汝,汝何不受乎?”申鳴對(duì)曰:“舍父之孝子而為王之忠臣,何也?”其父曰:“使有祿于國(guó),立義于庭,汝樂吾無(wú)憂矣,吾欲汝之相也?!鄙犋Q曰:“諾?!彼烊氤跻蚴谥?。
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)叫子蘭子的人,事奉白公勝.白公勝將要發(fā)動(dòng)國(guó)難.于是告訴子蘭子說(shuō):“我將要在國(guó)內(nèi)奉行大事,希望和你合作.”子蘭子說(shuō):“我事奉你又和你一同謀殺國(guó)君,這是幫助你做不義的事情.如果害怕患難離開你,是逃避和你共患難.所以我不同你一起謀殺國(guó)君,來(lái)保全我的正義;我將在你庭院里自殺,來(lái)成就我的品行.”
居三年,白公為亂,殺司馬子期,申鳴將往死之,父止之曰:“棄父而死,其可乎?”申鳴曰:“聞夫仕者身歸于君而祿歸于親,今既去子事君,得無(wú)死其難乎?”遂辭而往,因以兵圍之。白公謂石乞曰:“申鳴者,天下之勇士也,今以兵圍我,吾為之奈何?”石乞曰:“申鳴者,天下之孝子也,往劫其父以兵,申鳴聞之必來(lái),因與之語(yǔ)?!卑坠唬骸吧啤!眲t往取其父,持之以兵,告申鳴曰:“子與吾,吾與子分楚國(guó);子不與吾,子父則死矣?!鄙犋Q流涕而應(yīng)之曰:“始吾父之孝子也,今吾君之忠臣也;吾聞之也,食其食者死其事,受其祿者畢其能;今吾已不得為父之孝子矣,乃君之忠臣也,吾何得以全身!”援桴鼓之,遂殺白公,其父亦死,王賞之金百斤,申鳴曰:“食君之食,避君之難,非忠臣也;定君之國(guó),殺臣之父,非孝子也。名不可兩立,行不可兩全也,如是而生,何面目立于天下。”遂自殺也。
【譯文】
楚國(guó)有一個(gè)士人叫申鳴,在家奉養(yǎng)他的父親,全楚國(guó)的人都知道他的孝行。楚王想請(qǐng)他做宰相,申鳴辭謝了。他的父親說(shuō):“楚王想請(qǐng)你做宰相,你為什么不接受?”申鳴答道:“不作父親的孝子,而要做王的忠臣,為什么?”他的父親說(shuō):“造福于國(guó)家,在朝廷里有地位,你很愉快我也沒有憂愁,所以我要你做宰相?!鄙犋Q說(shuō):“好的?!庇谑蔷蜕铣?。楚王就請(qǐng)他做宰相。?過了三年,白公作亂,殺了司馬子期,申鳴將去為楚王戰(zhàn)死沙場(chǎng),他的父親阻止他,說(shuō):“丟開父親,自己去犧牲,可以嗎?”申鳴說(shuō):“聽說(shuō)作官的人,身體歸人主所有,而俸祿送給雙親,現(xiàn)在既然拋開人子的身份而去侍奉人主,難道不應(yīng)該為他犧牲嗎?”于是就辭別雙親而去,并用兵去包圍白公。?白公對(duì)石乞說(shuō):“申鳴這個(gè)人是天下的勇士,現(xiàn)在用兵包圍我,我應(yīng)該怎樣辦才好?”石乞說(shuō):“申鳴是天下的孝子,用武力來(lái)劫持他的父親,申鳴聽到了這消息一定要來(lái)。”白公說(shuō):“好的。”就立刻用兵去劫持他的父親,并告訴申鳴說(shuō):“你同意我,我同你分楚國(guó);你不答應(yīng)我,你的父親就要被殺?!鄙犋Q流下眼淚說(shuō):“當(dāng)初我是父親的孝子,現(xiàn)在是人主的忠臣;我聽說(shuō),吃那個(gè)人的飯要為那個(gè)人而犧牲,接受俸祿,要盡自己的能力去做,現(xiàn)在我不可能做我父親的孝子了,還能不做國(guó)君的忠臣嗎?”拿起鼓槌來(lái)?yè)艄?,殺掉白公,他的父親也被殺了。?楚王賞給他一百斤金,申鳴說(shuō):“吃人主的飯,又躲避人主的難,不是忠臣;為安定人主的政權(quán),而殺了父親,不是孝子;不可能同時(shí)兼?zhèn)鋬煞N名分,不可能同時(shí)保全兩種行為。如果這樣活著,還有什么面目立于天下?”于是就自殺了。