心經(jīng)+網(wǎng)文同人文=感情催化劑。
可能也因?yàn)榧に刂芷冢裉煸谌豪镲@得很憂桑的樣子。
緣于群友說,理解的越多就會越靈活,越慈悲。
我說理解和慈悲中間還得隔著傷心。
她說,哇,大神?。ㄎ易哉J(rèn)為說的神句比這個(gè)好多了,她認(rèn)為這句是大神大概戳中太多吧?。?/p>
于是我也被戳中了,隨手發(fā)了一個(gè)《紅樓夢》之——
為官的,家業(yè)凋零;富貴的,金銀散盡;
有恩的,死里逃生;無情的,分明報(bào)應(yīng)。
欠命的,命已還;欠淚的,淚已盡。
冤冤相報(bào)實(shí)非輕,分離聚合皆前定。
欲知命短問前生,老來富貴也真僥幸。
看破的,遁入空門;癡迷的,枉送了性命。
好一似食盡鳥投林,落了片白茫茫大地真干凈!
千紅一哭,萬艷同悲,雪芹你最傷心了吧!
又有元白二詩:
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
白話文直譯
經(jīng)歷過波瀾壯闊的滄海,別處的流水就再也難以吸引我;
除了縹緲絕美的巫山云霞,世間所有云彩都黯然遜色。
縱使穿行在繁花遍野之間,我也毫無心思回頭多看一眼;
這般清心寡欲、不再動心,一半是為修身靜心,一半是為懷念你。
感性和理性的結(jié)合絕了,是我現(xiàn)在的感受!
《夢微之》(唐·白居易)
原文
夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收。
漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?
白話全詩翻譯
夜里夢里還和你攜手同游,醒來時(shí)淚水沾滿巾帕,止也止不住。
我在漳浦這地兒,年老多病已三次;你長眠咸陽,墳前荒草已枯榮八個(gè)春秋。
你埋在九泉之下,泥土漸漸銷蝕你的骨;我還寄居人間,白發(fā)蒼蒼如雪滿頭。
你的小兒子阿衛(wèi)、女婿韓郎也相繼離世;黃泉幽暗渺茫,你在那邊可知道這些?
這是白居易懷念元稹的
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭,是多大多美,多么莊嚴(yán)肅靜的悲哀!
我覺得心經(jīng)最棒的一點(diǎn)是,它就像個(gè)放大鏡,照到哪里哪里就美而深刻
以前司空見慣的詩句文本帖子……乃至景物人事,都有了有趣的光點(diǎn)!