理查德·馬克斯《此情可待》 音樂里的故事58 2023-05-30

理查德·馬克斯《此情可待》? ?音樂里的故事58


《此情可待》 海報

以蘇菲·瑪索影片剪輯的《此情可待》:

https://www.ixigua.com/7208711947183718916

電影《終有一天感動你》主題曲《此情可待》:

https://www.bilibili.com/video/BV1xL4y1W7C4/?share_source=copy_web&vd_source=2dd55a53d88839307fe6075cfd880cba

一、《此情可待》

這歌名譯的真好,李商隱應該會同意。

《此情可待》(Right Here Waiting?)是美國歌手理查德·馬克斯(Richard Marx)激情創(chuàng)作并演唱的一首歌曲,發(fā)行于1989年2月14日。這一天,是西方的情人節(jié)。

它的創(chuàng)作背景是基于馬克斯為自己的新專輯搞宣傳期間,脫不開身,無法前去探望分別了三個月的,在非洲拍片的未婚妻——辛西婭·羅德斯(Cynthia Rhodes),非常想念她。也許,愛情的力量能使人產(chǎn)生強大的創(chuàng)作靈感,他即興創(chuàng)作了這首歌曲,并錄制了一段。一個好朋友無意中聽到,覺得非常感人,并建議他放進新專輯。于是,這首普遍引起心靈震撼的歌曲就風靡了世界。

理查德·馬克斯
辛西婭·羅德斯

在海灣戰(zhàn)爭期間,這首歌在美國成了親朋分別時相互告慰、互祝平安的歌曲。這首歌問世已有幾十年,仍傳唱不衰,因其頌揚了真情的永恒。

《此情可待》是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses,又譯《玫瑰花床》)的主題曲,也曾作為《有一個地方只有我們知道》(2014年徐靜蕾執(zhí)導)的插曲。

這首據(jù)說理查德·馬克斯只用了20分鐘寫就的《此情可待》,迅速傳播。世界上其他國家的歌手紛紛用他的曲調(diào)重新填詞翻唱,比如香港歌星鐘鎮(zhèn)濤的《紅葉斜落我心寂寞時》。

二、歌手理查德·馬克斯

理查德·馬克斯(Richard Marx),1965年出生于美國芝加哥的一個音樂世家。他在少年時代就唱過一些廣告宣傳曲。1982年,馬克斯錄了一盒磁帶,被著名歌手萊昂內(nèi)爾·里奇發(fā)現(xiàn)了他的音樂才華,邀請他為自己伴唱,這使馬克斯迅速走入了歌壇。

理查德·馬克斯

1987年,理查德·馬克斯推出了第一張單曲唱片《Don't Mean Nothing》。這是一首自傳體的歌曲,它反映了美國社會生活的真實面貌,引起人們的關注。唱片一經(jīng)出版,迅速登上了美國熱門歌曲排行榜第三名的位置,馬克斯因此一舉成名。同年12月,他又推出了一張單曲唱片《Should've Known Better》也登上了單曲排行榜的前三位,這首歌通過音樂表達了珍惜生命的主旨,馬克斯將所得版稅收入捐給了在紐約大學兒科診療室就診的一位患癌癥的小女孩。

1988年,理查德·馬克斯推出的單曲《Endless Summer Night》及《Hold On To The Night》分別成為排行榜亞軍及冠首,從此馬克斯開始了為期14個月的首次世界巡回演出。

1989年面世的第二張專輯《Repeat Oh-ender》使理查德·馬克斯在樂壇上的地位大幅度提高。該專輯已售出600多萬張,其中的兩首單曲《Satistied》和《Right Here Waiting 》都成為排行榜冠軍歌曲。尤其是《Right Here Waiting》中那略帶沙啞,頗具蒼傷感的歌聲傾倒了眾多樂迷的心。同年,他開始了第二次世界巡回演出,在巡回演出的日子里,他創(chuàng)作了30首作品,除了創(chuàng)作自己的歌曲之外,馬克斯也為其他歌手寫歌或作唱片制作人,如Vixen的《Edge Of A Broren Heart》,Poco的《Nothing To Hide》。

獲獎

1991年,理查德·馬克斯的專輯《Raid Vacation》問世,關于這張專輯,Richard自己說:“我深信,令人難以拒絕的旋律,主題意識鮮明的訴說加上真切雋永的歌詞及深情自然的唱腔,一定會被歌迷接受,此專輯可以說是我現(xiàn)階段最佳的創(chuàng)作作品。”

三、電影主題曲

《終有一天感動你》(Bed of Roses,即《玫瑰花床》1996)

導 演:Michael Goldenberg

主 演:克利斯汀·史萊特、喬?!げ剪斄?、艾利·沃克、瑪麗·艾利

劇情簡介:

莉薩是個事業(yè)有成的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的悲慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個善解人意的中年鰥夫,典型的新好男人,自從深愛的妻子去世后,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經(jīng)營。一次在夜晚散步時,無意中看到在窗邊暗自落淚的莉薩,心里受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚......莉薩終于認識到,面對真情不能再畏縮不前,她來到劉易斯的寓所,手捧一束盛開的玫瑰。

四、歌詞

白話版翻譯

Right here waiting for you-Richard Marx 此情可待-理查德·馬克斯

Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。

And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。

I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。

But it doesn't stop the pain. 但這并不能減輕我的悲傷。

If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。

How can we say forever? 我們又怎么能夠說永遠?

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will beright here waitingfor you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎么樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

I took for granted,all the times. 我始終都認為。

That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。

I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。

But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。

Oh,can't you see it baby? 哦,寶貝,難道你不知道?

you've got me going crazy. 你已經(jīng)使我著迷。

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎么樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

I wonder how we can survive. 我不知道我們怎么能挽救。

This romance. 這份浪漫。

But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。

I'll take the chance. 我將抓住機會。

Oh,can't you see it baby? 哦,寶貝,難道不你知道?

you've got me going crazy. 你已經(jīng)使我著迷。

Wherever you go. 無論你去何地。

Whatever you do. 無論你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Whatever it takes. 無論怎么樣。

Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!

Waiting for you! 等待你!

詩經(jīng)體翻譯

Right Here Waiting此情可待

ocean apart day after day維海望兮,

and I slowly go insane日以漸蚩。

I hear your voice on the line懷予德音,

but it doesn't stop the pain胡慰我思。

if I see you next to never若不復見,

how can we say forever豈得言久。

wherever you go伊人何在,

whatever you do伊人何在,

I will be right here waiting for you在海之涘。

whatever it takes雖我永傷,

or how my heart breaks雖我永傷,

I will be right here waiting for you唯爾是伺。

I took for granted, all the times我諒情兮,

that I thought would last somehow有長其友。

I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣,

but I can't get near you now匪能從之。

oh, can't you see it baby嗟我懷人,

you've got me going crazy至我癡矣。

wherever you go伊人曾在,

whatever you do伊人曾在,

I will be right here waiting for you在海之沚。

whatever it takes雖我永傷,

or how my heart breaks雖我永傷,

I will be right here waiting for you唯爾是俟。

I wonder how we can survive我謂憂兮,

this romance曷維其已。

but in the end if I'm with you茍其有佸,

I'll take the chance定無失期。

oh, can't you see it baby嗟我懷人,

you've got me going crazy至我狂矣。

wherever you go伊人應在,

whatever you do伊人應在,

I will be right here waiting for you在海之垓。

whatever it takes雖我永傷,

or how my heart breaks雖我永傷,

I will be right here waiting for you唯爾是待。

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 《此情可待》是我喜歡過為數(shù)不多的英文歌曲之一。 感人至深的世界名曲《此情可待》,百聽不厭的旋律,經(jīng)典中的經(jīng)典,感動...
    耳釘夾睫毛閱讀 1,035評論 1 3
  • 《Right Here waiting》是Richard Marx(理查德·馬克斯) 的代表作。理查德·馬克斯不僅...
    朗月明軒閱讀 841評論 0 7
  • 詞曲:理查德·馬克斯(Richard Marx) 歌詞譯文:真念一思 Oceans apart, day afte...
    臻念閱讀 9,789評論 27 51
  • 創(chuàng)作背景 理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡回演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由于簽證問...
    臨川梓閱讀 1,326評論 0 1
  • 查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡回演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由于簽證問題,理...
    淺若汝城閱讀 583評論 3 7

友情鏈接更多精彩內(nèi)容