Get out of hand 不是拿開你的手,你理解錯的還有哪些?

在英文中,有很多詞匯、句子讓大家讀起來會有望文生義的效果,今天小編就帶大家來認識下5個比較常見的常用習語,很多人容易了解錯,很地道很實用,你可以收藏起來,好好背誦。

1、get out of hand

指“局面失控”的意思,并不是說拿開你的手

解釋:

when you lose control of things, they get out of hand

當你失去對事物的控制時,他們就失控了。

例句:

We mustn't permit the situation to get out of hand.

我們不能讓局勢發(fā)展到失去控制。



2、See eye to eye

指“開誠布公、立場與看法一致”并不是“確認過眼神”

例句:

I don't see eye to eye with him.

“我和他的看法、觀念大不相同”,


3、I second that.

I second that.我也這么想

別人先表達了一個觀點,你的看法一樣,

可以說:I second that.

second是第二,這里的意思就是第一個人說的,我同意。

例句:

A: Let's get fish for dinner.

B: I second that.

A: 我們晚上吃魚吧。

B: 好,我同意。


4、Get your head around it

理解明白的意思,并不是暈頭轉(zhuǎn)向。

解釋:

to understand something

例句:

I just can't get my head around the fact that my dog is leaving us .

我就是想不明白,為什么我的狗離開我們了。


5、Pull yourself together

“冷靜下來、振作起來”的意思,不是“拉你一起”

和calm down 意思差不多

例句:

Pull yourself together; do you want to show the white feather in front of these people?

振作起來!難道你甘愿在這些人面前示弱嗎?


以上5個是考雅君整理的5個經(jīng)常用錯的日常詞匯,你用錯了理解錯的還有哪些呢?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容