
《中華經典藏書:黃帝內經》
《黃帝內經》簡稱《內經》,包括《素問》和《靈樞》兩部分。
素 問
岐伯曰:女子七歲,腎氣實,齒更發(fā)長。二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時下,故有子。三七,腎氣平均,故真牙生而長極。四七,筋骨堅,發(fā)長極,身體盛壯。五七,陽明脈衰,面始焦,發(fā)始墮。六七,三陽脈衰于上,面皆焦,發(fā)始白。七七,任脈虛,太沖脈衰少,天癸竭,地道不通,故形壞而無子也。
譯文:岐伯回答說:女子到了七歲,腎氣開始充實,牙齒更換,頭發(fā)生長。到了十四歲時,天癸發(fā)育成熟,任脈暢通,沖脈旺盛,月經按時而來,所以能夠孕育子女。到了二十一歲,腎氣平和,智齒生長,身高長到最高點。到了二十八歲,筋骨堅強,毛發(fā)長到了極點,身體非常強壯。到了三十五歲,陽明經脈開始衰微,面部開始枯槁,頭發(fā)也開始脫落。到了四十二歲,三陽經脈之氣從頭部開始都衰退了,面部枯槁,頭發(fā)變白。到了四十九歲,任脈空虛,太沖脈衰微,天癸枯竭,月經斷絕,所以形體衰老,不能再生育兒女。
丈夫八歲,腎氣實,發(fā)長齒更。二八,腎氣盛,天癸至,精氣溢,陰陽和,故能有子。三八,腎氣平均,筋骨勁強,故真牙生而長極。四八,筋骨隆盛,肌肉滿壯。五八,腎氣衰,發(fā)墮齒槁。六八,陽氣衰竭于上,面焦,發(fā)鬢頒白。七八,肝氣衰,筋不能動。八八,天癸竭,精少,腎臟衰,則齒發(fā)去,形體皆極。腎者主水,受五臟六腑之精而藏之,故臟腑盛,乃能瀉。今五臟皆衰,筋骨解墮,天癸盡矣,故發(fā)鬢白,身體重,行步不正,而無子耳。
譯文:
男子八歲時,腎氣開始充實,頭發(fā)生長,牙齒更換。到了十六歲時,腎氣盛滿,天癸發(fā)育成熟,精氣充滿,如男女交合,就能生育子女了。到了二十四歲,腎氣平和,筋骨強勁,智齒生長,身高也長到最高了。到了三十二歲,筋骨粗壯,肌肉充實。到了四十歲,腎氣開始衰退,頭發(fā)開始脫落,牙齒干枯。到了四十八歲,人體上部陽明經氣衰竭了,面色憔悴,發(fā)鬢斑白。到了五十六歲,肝氣衰,筋脈遲滯,手足運動不靈活了。到了六十四歲,天癸枯竭,精氣少,腎臟衰,牙齒頭發(fā)脫落,身體感到為病所苦。人體的腎臟主水,它接受五臟六腑的精華以后貯存在里面,所以臟腑旺盛,腎臟才有精氣排泄。現(xiàn)在年齡大了,五臟皆衰,筋骨無力,天癸竭盡,所以發(fā)鬢斑白,身體沉重,走路不穩(wěn),不能再生育子女。
生氣通天論篇
因于露風,乃生寒熱。是以春傷于風,邪氣留連,乃為洞泄;夏傷于暑,秋為痎瘧;秋傷于濕,冬逆而咳,發(fā)為痿厥;冬傷于寒,春必病溫。四時之氣,更傷五臟。
譯文
如果觸冒風邪,就會發(fā)生寒熱。所以,春天被風邪所傷,邪氣留滯不去,到了夏天,就會生洞泄??;夏天被暑邪所傷,潛伏于內,到了秋天,就會發(fā)生瘧疾;秋天被濕邪所傷,到了冬天,就會氣逆而痰咳,進而發(fā)展為痿厥病;冬天被寒邪所傷害,到了春天,必然發(fā)生溫熱病。風寒暑濕這些四時邪氣,會交替?zhèn)ξ迮K。
金匱真言論篇
根據五行學說,中醫(yī)學建立了以五行為內核,四時(五時)、五方為間架,五臟為中心,配合以人的五竅、五體、五華、五志等及外界的五色、五味、五音、五畜、五谷等,形成了一個相互聯(lián)系統(tǒng)一的醫(yī)學宇宙觀。這就是“五臟應四時”的理論。這部分內容是中醫(yī)學的理論核心之一,所以名《金匱真言論篇》。
東風生于春,病在肝,俞在頸項;南風生于夏,病在心,俞在胸脅;西風生于秋,病在肺,俞在肩背;北風生于冬,病在腎,俞在腰股;中央為土,病在脾,俞在脊。
故春氣者病在頭,夏氣者病在臟,秋氣者病在肩背,冬氣者病在四支。
故春善病鼽衄,仲夏善病胸脅,長夏善病洞泄寒中,秋善病風瘧,冬善病痹厥。
譯文:
東風生于春季,病變多發(fā)生在肝經,而表現(xiàn)于頸項;南風生于夏季,病變常發(fā)生在心經,而表現(xiàn)于胸脅;西風生于秋季,病變常發(fā)生在肺經,而表現(xiàn)于肩背;北風生于冬季,病變常發(fā)生在腎經,而表現(xiàn)于腰股;中央屬土,病變常發(fā)生在脾經,而表現(xiàn)于脊背。
所以春氣為病,多在頭部;夏氣為病,多在心;秋氣為病,多在肩背;冬氣為病,多在四肢。
所以春天多生鼻流清涕和鼻出血的病,仲夏多生胸脅病,長夏多生里寒洞泄病,秋天多生風瘧病,冬天多生痹病。
陰陽應象大論篇
帝曰:余聞上古圣人,論理人形,列別臟腑;端絡經脈,會通六合,各從其經;氣穴所發(fā),各有處名;谿谷屬骨,皆有所起;分部逆從,各有條理;四時陰陽,盡有經紀。外內之應,皆有表里。其信然乎?
岐伯對曰:東方生風,風生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心。肝主目。其在天為風,在地為木,在體為筋,在藏為肝,在色為蒼,在音為角,在聲為呼,在變動為握,在竅為目,在味為酸,在志為怒。怒傷肝,悲勝怒;風傷筋,燥勝風;酸傷筋,辛勝酸。
譯文:
黃帝問道:我聽說古代圣人,談論人體的形態(tài),排列辨別臟腑的陰陽;聯(lián)系會通四方上下六合,來審察十二經脈陰陽六合的起止循行與絡屬關系;氣穴各有它所發(fā)的部位和名稱;連屬于骨骼的“谿谷”,都有它們的起止點;皮部浮絡的屬陰屬陽,為順為逆,也各有條理;四時陰陽變化,有一定規(guī)律;外在環(huán)境與人體內部的對應關系也都有表有里。真是這樣嗎?
岐伯回答說:東方屬春,陽氣上升而生風,風能滋養(yǎng)木氣,木氣能生酸,酸味能養(yǎng)肝,肝血又能養(yǎng)筋,筋又能養(yǎng)心。肝氣上通于目。它的變化是在天為六氣里的風,在地為五行里的木,在人體中為筋,在五臟中為肝,在五色中為蒼,在五音中為角,在五聲中為呼,在人體的變動中為握,在七竅中為目,在五味中為酸,在情志中為怒。怒能夠傷肝,但悲傷能夠抑制怒;風氣能夠傷筋,但燥能夠抑制風;過食酸味能夠傷筋,但辛味又能夠抑制酸味。
南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾。心主舌。其在天為熱,在地為火,在體為脈,在藏為心,在色為赤,在音為徵,在聲為笑,在變動為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜。喜傷心,恐勝喜;熱傷氣,寒勝熱;苦傷氣,咸勝苦。
中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺。脾主口。其在天為濕,在地為土,在體為肉,在藏為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。思傷脾,怒勝思;濕傷肉,風勝濕;甘傷肉,酸勝甘。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎。肺主鼻。其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在藏為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝。腎主耳。其在天為寒,在地為水,在體為骨,在藏為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為栗,在竅為耳,在味為咸,在志為恐??謧I,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;咸傷血,甘勝咸。
岐伯曰:能知七損八益,則二者可調;不知用此,則早衰也。年四十,而陰氣自半也,起居衰矣;年五十,體重,耳目不聰明矣;年六十,陰痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。故曰:知之則強,不知則老,故同出而名異耳。智者察同,愚者察異。愚者不足,智者有余。有余則耳目聰明,身體輕強,老者復壯,壯者益治。是以圣人為無為之事,樂恬惔之能,從欲快志于虛無之守,故壽命無窮,與天地終。此圣人之治身也。
黃帝問:怎樣調和陰陽呢?
岐伯回答說:能夠知道七損八益的道理,就可以調和陰陽;不知道這個道理,就會早衰。人到四十歲,陰氣已經減損了一半,起居動作顯得衰退了;到五十歲,身體笨重,耳不聰,目不明;到六十歲,陰痿,氣大衰,九竅功能減退,下虛上實,流鼻涕、淌眼淚等衰老現(xiàn)象都出現(xiàn)了。所以說:懂得養(yǎng)生的人,身體就強健,不懂得養(yǎng)生的人,身體就容易衰老,因此,同時出生,來到世上生活,最后的結果名稱卻不相同。聰明人,在沒病時,就注意養(yǎng)生;愚蠢的人,在發(fā)病時,才知道調養(yǎng)。愚蠢的人,常感到體力不足,聰明的人卻感到精力有余。精力有余,就會耳聰目明,身體輕捷強健,即使年老了,還顯得健壯,強壯的人就更加強健了。所以明達事理的人,順乎自然而不做無益于養(yǎng)生的事,以恬靜的心情為快樂,持守虛無之道,追尋心志的快樂與自由,因此,他的壽命無窮盡,與天地長存。這就是圣人的養(yǎng)生方法。
故邪風之至,疾如風雨,故善治者治皮毛,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六腑,其次治五臟。治五臟者,半死半生也。故天之邪氣,感則害人五臟;水谷之寒熱,感則害于六腑;地之濕氣,感則害皮肉筋脈。
故曰:病之始起也,可刺而已;其盛,可待衰而已。故因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之。形不足者,溫之以氣;精不足者,補之以味。其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之于內;其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發(fā)之;其慓悍者,按而收之;其實者,散而瀉之。審其陰陽,以別柔剛。陽病治陰,陰病治陽。定其血氣,各守其鄉(xiāng),血實宜決之,氣虛宜掣引之。
六節(jié)臟象論篇
帝曰:善!余聞氣合而有形,因變以正名,天地之運,陰陽之化,其于萬物,孰少孰多,可得聞乎?
岐伯曰:悉乎哉問也!天至廣不可度,地至大不可量,大神靈問,請陳其方。草生五色,五色之變,不可勝視;草生五味,五味之美,不可勝極。嗜欲不同,各有所通。天食人以五氣,地食人以五味。五氣入鼻,藏于心肺,上使五色修明,音聲能彰;五味入口,藏于腸胃,味有所藏,以養(yǎng)五氣,氣和而生,津液相成,神乃自生。
譯文:
黃帝道:說得好!我聽說天地之氣化合而成形體,又根據不同的形態(tài)變化來確定萬物的名稱,那么天地的氣運和陰陽的變化,對于萬物所起的作用,哪個大哪個小,可以聽聽嗎?
岐伯說:你問得很詳細?。√旌軓V闊,不容易測度,地很博大,也難以測量,不過既然你提出了這樣的問題,那么我就說說其中的道理吧。草有五種不同的顏色,這五色的變化,是看不盡的;草有五種不同的氣味,這五味的美妙也是不能窮盡的。人的嗜欲不同,對于色味,是各有其不同嗜好的。天供給人們五氣,地供給人們五味。五氣由鼻吸入,貯藏在心肺,能使面色明潤,聲音洪亮:五味由口進入,藏在腸胃里,所藏的五味,來供養(yǎng)五臟之氣。五氣和化,就有生機,再加上津液的作用,神氣就會旺盛起來。
帝曰:臟象何如?
岐伯曰:心者,生之本,神之處也;其華在面,其充在血脈,為陽中之太陽,通于夏氣。肺者,氣之本,魄之處也;其華在毛,其充在皮,為陽中之太陰,通于秋氣。腎者,主蟄,封藏之本,精之處也;其華在發(fā),其充在骨,為陰中之太陰,通于冬氣。肝者,罷極之本,魂之居也;其華在爪,其充在筋,以生血氣,其味酸,其色蒼,此為陰中之少陽,通于春氣。脾者,倉廩之本,營之居也;其華在唇四白,其充在肌,此至陰之類,通于土氣。胃、大腸、小腸、三焦,膀胱,名曰器,能化糟粕,轉味而出入者也。凡十一臟取決于膽也。
五臟別論篇
帝曰:氣口何以獨為五臟主?
岐伯曰:胃者,水谷之海,六腑之大源也。五味入口,藏于胃以養(yǎng)五臟氣。氣口亦太陰也,是以五臟六腑之氣味,皆出于胃,變見于氣口。故五氣入鼻,藏于肺,肺有病,而鼻為之不利也。凡治病必察其下,適其脈,觀其志意,與其病也。
譯文:
黃帝問道:診察氣口之脈,為什么能夠知道五臟六腑十二經脈之氣呢?
岐伯說:胃是水谷之海,六腑的源泉。凡是五味入口后,都存留在胃里,經過脾的運化,來營養(yǎng)臟腑血氣。氣口屬于手太陰肺經,而肺經主朝百脈,所以五臟六腑之氣,都來源于胃,而其變化則表現(xiàn)在氣口脈上。五氣入鼻,進入肺里,而肺一有了病,鼻的功能也就差了。凡是在治療疾病時,首先要問明病人的二便,辨清脈象,觀察他的情志以及病證如何。
拘于鬼神者,不可與言至德;惡于針石者,不可與言至巧;病不許治者,病必不治,治之無功矣。
譯文:
如果病人為鬼神迷信所束縛,就無須向他說明醫(yī)學理論;如果病人厭惡針石,就無須向他說明針石技巧;如果病人不同意治療,病一定治不好,即使治療也不會有效果。
咳論篇
岐伯曰:肺咳之狀,咳而喘,息有音,甚則唾血。心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿,脾咳之狀,咳則右脅下痛,陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇。腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。
譯文:
岐伯說:肺咳的癥狀,咳嗽的時候,喘息有聲音,嚴重的,還會唾血。心咳的癥狀,咳嗽的時候,感到心痛,喉中像有東西堵塞,嚴重的,咽喉腫痛閉塞。肝咳的癥狀,咳嗽的時候,兩脅疼痛,嚴重的,不能行走,如果行走,兩腳就會浮腫。脾咳的癥狀,咳嗽的時候,右脅痛,隱隱然痛牽肩背,嚴重的,不能活動,一活動,咳嗽就加重。腎咳的癥狀,咳嗽的時候,腰背互相牽扯作痛,嚴重的,就要咳出粘沫來。
帝曰:六腑之咳奈何?安所受?。?
岐伯曰:五臟之久咳,乃移于六腑。脾咳不已,則胃受之;胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。肝咳不已,則膽受之;膽咳之狀,咳嘔膽汁。肺咳不已,則大腸受之;大腸咳狀,咳而遺矢。心咳不已,則小腸受之;小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。腎咳不已,則膀胱受之;膀胱咳狀,咳而遺溺。久咳不已,則三焦受之,三焦咳狀,咳而腹?jié)M,不欲食飲。此皆聚于胃,關于肺,使人多涕唾而面浮腫氣逆也。
調經論篇
帝曰:善。血有余不足奈何?
岐伯曰:血有余則怒,不足則恐。血氣未并,五臟安定,孫絡外溢,則絡有留血。
帝曰:補瀉奈何?
岐伯曰:血有余,則瀉其盛經出其血;不足,則視其虛經,內針其脈中。久留而視,脈大,疾出其針,無令血泄。
帝曰:刺留血奈何? 岐伯曰:視其血絡,刺出其血,無令惡血得入于經,以成其疾。
靈 樞
邪氣臟腑病形
岐伯曰:諸陽之會,皆在于面。中人也,方乘虛時,及新用力,若飲食汗出,腠理開,而中于邪。中于面則下陽明,中于項則下太陽,中于頰則下少陽,中于膺背兩脅亦中其經。
譯文:
岐伯說:手足的三陽經,都聚合到頭面部。邪氣傷人,往往趁著體虛之時,以及剛勞累用力后,或熱飲熱食出了汗,腠理開泄,而被邪氣侵襲。邪氣侵入面部,就會下行至足陽明胃經;邪氣侵入項部,就會下行至足太陽膀胱經;邪氣侵入頰部,就會下行至足少陽膽經;如果邪氣侵入胸膺、脊背、兩脅,也會分別下行它所屬的陽明經、太陽經、少陽經。
本 神
黃帝問于岐伯曰:凡刺之法,先必本于神。血、脈,營、氣、精、神,此五臟之所藏也。至其淫泆離臟則精失,魂魄飛揚,志意恍亂,智慮去身者,何因而然乎?天之罪與?人之過乎?何謂德、氣、生、精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、慮?請問其故。
岐伯答曰:天之在我者,德也,地之在我者,氣也,德流氣薄而生者也。故生之來謂之精,兩精相搏謂之神,隨神往來者謂之魂,并精而出入者謂之魄,所以任物者謂之心,心之所憶謂之意,意之所存謂之志,因志而存變謂之思,因思而遠慕謂之慮,因慮而處物謂之智。
譯文:
黃帝問岐伯說:針刺的法則,必須先研究病人的精神狀態(tài)。因為血、脈、營、氣、精、神,這都是五臟所藏的。至其失了正常,離開所藏之臟,五臟精氣走失,魂魄也飛揚了,志意也煩亂了,智慧和思考能力離開了自身,為什么會這樣呢?是上天的懲罰呢,還是人為的過失呢?什么叫德、氣、生、精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、慮?希望聽到其中的道理。
岐伯回答說:天賦予我們人類的是德,地賦予我們人類的是氣,由于天德下流與地氣上交,陰陽相結合,使萬物化生成形,人才能生存。所以,人體生命的原始物質,叫精;陰陽兩精相結合產生的生命活動,叫神;隨著神的往來活動而出現(xiàn)的知覺機能,叫魂;跟精氣一起出入而產生的運動機能,叫魄;可以支配外來事物的,叫心;心里有所憶念而留下的印象,叫意;意念所在,形成了認識,叫志;根據認識而反復研究事物的變化,叫思;因思考而有遠的推想,叫慮;因思慮而能定出相應的處理事物方法,叫智。
終始
春,氣在毛;夏,氣在皮膚;秋,氣在分肉;冬,氣在筋骨。刺此病者各以其時為齊。故刺肥人者,以秋冬之齊;刺瘦人者,以春夏之齊。病痛者,陰也。痛而以手按之不得者,陰也,深刺之。癢者,陽也,淺刺之。病在上者,陽也;病在下者,陰也。
譯文:
春天,邪氣在毫毛;夏天,邪氣在皮膚;秋天,邪氣在分肉;冬天,邪氣在筋骨。治療這些與時令有關的病證,針刺的淺深,應該根據季節(jié)而變化。所以刺胖人,要用適于秋冬的深刺法;刺瘦人,就用適于春夏的淺刺法。感到疼痛的病人,多屬陰證。疼痛時用手按壓,不能緩解的,也是屬于陰證、要深刺?;颊呱砩习l(fā)癢,是病邪在外屬陽,要淺刺。病在上部的屬陽,病在下部的屬陰。
營衛(wèi)生會
黃帝問于岐伯曰:人焉受氣?陰陽焉會?何氣為營?何氣為衛(wèi)?營安從生?衛(wèi)于焉會?老壯不同氣,陰陽異位,愿聞其會。
岐伯答曰:人受氣于谷。谷入于胃,以傳于肺,五臟六腑,皆以受氣。其清者為營,濁者為衛(wèi)。營在脈中,衛(wèi)在脈外。營周不休,五十而復大會。陰陽相貫,如環(huán)無端。衛(wèi)氣行于陰二十五度,行于陽二十五度,分為晝夜。故氣至陽而起,至陰而止。故曰:日中而陽隴為重陽,夜半而陰隴為重陰。故太陰主內,太陽主外。各行二十五度,分為晝夜。夜半為陰隴,夜半后而為陰衰,平旦陰盡,而陽受氣矣。日中為陽隴,日西而陽衰。日入陽盡,而陰受氣矣。夜半而大會,萬民皆臥,命曰合陰。平旦陰盡而陽受氣。如是無已,與天地同紀。
譯文:
黃帝問岐伯說:人的精氣來自哪里?陰和陽在哪里會合?什么叫做營氣?什么叫做衛(wèi)氣?營衛(wèi)之氣是從哪里產生的?衛(wèi)營之氣在哪里會合?老年人和壯年人氣的盛衰不同,晝夜氣行的位置各異,我希望聽聽會合的道理。
岐伯回答說:人的精氣,來源于飲食物。當飲食入胃,它的精微就傳給了肺臟,五臟六腑都因此接受了營養(yǎng)。其中清的稱為營氣,濁的稱為衛(wèi)氣。營氣運行于脈中,衛(wèi)氣運行于脈外。在周身運行不休,營衛(wèi)各運行五十周次又會合。陰陽相互貫通,如環(huán)周一樣沒有開頭。衛(wèi)氣行于陰分二十五周次,又行于陽分二十五周次,晝夜各半。所以衛(wèi)氣的循行,從屬陽的頭部起始,到手足陰經為止。所以說:衛(wèi)氣行于陽經,中午陽氣最盛,稱為重陽;夜半行于陰經,陰氣最盛,稱為重陰。太陰主管人體內部,太陽主管人體外部,營衛(wèi)在其中各運行二十五周次,都是以晝夜來劃分的。半夜是陰氣最盛的時候,夜半以后陰氣漸衰,黎明陰氣衰退而陽氣繼起。中午陽氣最盛,日落而陽氣衰退。當日入黃昏,陽氣已盡而陰氣繼起。到夜半,營衛(wèi)之氣始相會合,這時人們都入睡,這叫合陰。到黎明陰氣衰盡,而陽氣又繼起了。如此循行不止,和自然界日月運行的道理一致。
師傳
岐伯曰:夫中熱消癉則便寒,寒中之屬則便熱。胃中熱則消谷,令人懸心善饑。臍以上皮熱,腸中熱,則出黃如糜。臍以下皮寒,腸中寒,則腸鳴飧泄。胃中寒,腸中熱,則脹而且泄。胃中熱,腸中寒,則疾饑,小腹痛脹。
譯文:
岐伯說:人內熱患了消癉病,適宜于寒治法;寒中病適于熱治法。胃中有熱,谷物消化得就快,人心如懸,總有餓感。臍以上的皮膚發(fā)熱,是腸中有熱,排出的糞便黃如糜粥。臍以下的皮膚覺寒,是腸中有寒,會腸鳴飧泄。胃中有寒,腸中有熱,會出現(xiàn)腹脹腹瀉。胃中有熱,腸中有寒,出現(xiàn)易餓,小腹脹痛。
海論
岐伯曰:胃者,水谷之海,其輸上在氣街,下至三里;沖脈者,為十二經之海,其輸上在于大抒,下出于巨虛之上下廉;膻中者,為氣之海,其輸上在于柱骨之上下,前在于人迎;腦為髓之海,其輸上在于其蓋,下在風府。
譯文:
岐伯說:胃是水谷之海,它的輸注要穴,上在氣沖,下在三里穴;沖脈是十二經之海,也就是血海,它的輸注要穴,上在大杼,下在上巨虛和下巨虛穴;膻中是氣海,它的輸注要穴,在柱骨上的痖門、柱骨下的大椎,前在人迎穴;腦是髓海,它的輸注要穴,上在百會,下在風府穴。
逆順肥瘦
黃帝問于岐伯曰:余聞針道于夫子,眾多畢悉矣。夫子之道應若失,而據未有堅然者也。夫子之問學熟乎,將審察于物而心生之乎?
岐伯曰:圣人之為道者,上合于天,下合于地,中合于人事。必有明法,以起度數、法式檢押,乃后可傳焉。故匠人不能釋尺寸而意短長,廢繩墨而起平木也;工人不能置規(guī)而為圓,去矩而為方。知用此者,固自然之物,易用之教,逆順之常也。
譯文:
黃帝問岐伯說:我聽夫子講針道,知道很多了。根據夫子的理論針刺,常常手到病除,從沒有堅不可除的病證。先生是向前輩的先生詢問繼承的呢?還是從審察事物中而發(fā)明的呢?
岐伯說:圣人所作針刺的道理,對上合于天文,對下合于地理,對中合于社會人事。一定有明確的法則,以立尺度長短,模式規(guī)矩,然后才可傳于后世。所以匠人不能丟掉尺寸而妄揣短長,放棄繩墨而求平直;工人不能丟開規(guī)而去畫圓,去了矩而去畫方。知道運用這一法則的,是順應了自然的物理,是便于應用的教法,也就是衡量逆順的常規(guī)。
天年
黃帝曰:其氣之盛衰,以至其死,可得聞乎?
岐伯曰:人生十歲,五臟始定,血氣已通,其氣在下,故好走。二十歲,血氣始盛,肌肉方長,故好趨。三十歲,五臟大定,肌肉堅固,血脈盛滿,故好步。四十歲,五臟六腑十二經脈,皆大盛以平定。腠理始疏,榮華頹落,發(fā)頗斑白,平盛不搖,故好坐。五十歲,肝氣始衰,肝葉始薄,膽汁始減,目始不明。六十歲,心氣始衰,苦憂悲,血氣懈隋,故好臥。七十歲,脾氣虛,皮膚枯。八十歲,肺氣衰,魄離,故言善誤。九十歲,腎氣焦,四臟經脈空虛。百歲,五臟皆虛,神氣皆去,形骸獨居而終矣。
譯文:
黃帝說:人的體氣盛衰,從幼年直到死亡,可以聽聽嗎?
岐伯說:人生到十歲,五臟才開始健全,血氣已經通暢,這時他的經氣,還在下肢,所以喜跑。到了二十歲,血氣開始旺盛,肌肉正在發(fā)達,所以喜快走。到了三十歲,五臟完全健全,肌肉堅固,血脈盛滿,所以喜緩行。到了四十歲,五臟六腑和十二經脈已發(fā)育很好,并且穩(wěn)定。腠理開始稀疏,面部華色開始衰落,發(fā)鬢斑白,經氣平定盛滿至極,精力已不十分充足,所以好坐。到了五十,肝氣開始衰退,肝葉薄弱,膽汁逐漸減少,眼睛開始有不明的感覺。到了六十歲,心氣開始衰退,經常有憂慮悲傷之苦,血氣運行緩慢,所以好躺臥。到了七十歲,脾氣虛弱,皮膚干枯。到了八十歲,肺氣衰退,魂魄離散,所以言語常常錯誤。到了九十歲,腎氣焦竭,肝、心、脾、肺四臟和經脈都空虛了。到了百歲,五臟就都空了,神氣也都沒有了,這時,就僅留下形體而死亡了。
五味論
黃帝問于少俞曰:五味入于口也,各有所走,各有所病。酸走筋,多食之,令人癃;咸走血,多食之,令人渴;辛走氣,多食之,令人洞心;苦走骨,多食之,令人變嘔;甘走肉,多食之,令人悗心。余知其然也,不知其何由,愿聞其故。
少俞答曰:酸入于胃,其氣澀以收,上之兩焦,弗能出入也。不出即留于胃中,胃中和溫,則下注膀胱。膀胱之胞薄以懦,得酸則縮綣,約而不通,水道不行,故癃。陰者,積筋之所終也,故酸入而走筋矣。
【譯文】
黃帝問少俞說:五味進入口中,各進入所喜的臟器,各有所發(fā)生的病變。酸味走筋,多食酸味,會使人小便不通;咸味走血,多食咸味,會使人發(fā)渴;辛味走氣,多食辛味,會使人心悶;苦味走骨,多食苦味,會使人嘔吐;甘味走肉,多食甘味,會使人心悶。我已知道五味食之過度,能發(fā)生這些病證,但不理解其中的道理,希望聽到其中的緣故。
少俞回答說:酸味入胃以后,因氣味澀滯,而有收斂作用,只能行于上、中二焦,不能遽行出入。既然不出,就流于胃里,胃里溫和,就向下滲注到膀胱。由于膀胱之皮薄而軟,受到酸味,就會縮屈,使膀胱出口處約束不通,以致小便不暢,因此發(fā)生癃閉。人體的陰器,是周身諸筋終聚之處,所以酸味入胃而走肝經之筋。