黑桃Q

珍妮弗和新認識的男友結(jié)伴去了弗羅里達。那個有著金色卷發(fā)的妖嬈女人將鑰匙交到我手里時,給出了這樣的理由,她說:“哦親愛的,你知道我的小甜心們都忙著和男友們親親我我,只有你能空出時間來幫我看家。”



我默默對著珍妮弗揮手離開的背影比了個中指,對著一位單身女士這樣說話真是太失禮了!其實我理解她的好意,我是一名來自中國的留學生,因為經(jīng)濟問題目前并沒有找到合適的居所,這樣看房子的機會簡直求之不得。三個月不用考慮房租,唯一需要的只是照顧好那只蘇格蘭折耳貓,格外合算的交易。



我向阿米的專用碗中倒上足夠的貓糧,然后走到高大的落地窗前拉開了厚重的窗簾。窗外是一個相當美麗的花園,玫瑰、月季、郁金香,還有那些我從來沒有見過的綠色植物,他們簡直美極了,我的眼睛一刻也沒有想要離開他們的意思。花園顯然被它的主人精心打理,更顯然的事是打理花園的人絕對不會是懶到爆的珍妮弗。花園的另一邊是另一家住戶,兩家的落地窗剛好相對,一對男女正在窗邊喝著下午茶,旁邊一個抱著娃娃熊的小姑娘睜大眼睛朝我揮了揮手。她大概有點好奇這家為什么換了主人。我朝她笑了一下,轉(zhuǎn)身走進客廳。



下午的時候我出門倒垃圾,剛巧碰上了那家男主人。他看向我時先是帶了點審視的神情,這有點奇怪,以往的我遇到的住戶們總是對新鄰居抱有相當大的熱情。于此同時我注意到了他尾指上的鉑金戒指,而就在剛剛他還在與我認為是女主人的人一起享用下午茶。



“你好,我是阿爾杰?!?/p>



也許是我的皺眉讓他察覺到自己的失態(tài),他很快帶上笑容向我打招呼。他并沒有與我握手的意思,有可能是考慮到我手中提著一只垃圾袋。


“你好,我是安,一名來自中國的留學生。”他笑得過分熱情,也許是美國人表達善意的一種方式,我只能回以中國式的矜持微笑。互通姓名之后,我試圖禮貌地與他談?wù)摻裉斓暮锰鞖?,順便贊美了那個漂亮的花園。我簡單地向他介紹了一下居住在此的原因,他擺出恍然的神色,卻并沒有提出互相登門拜訪或者互贈小禮物之類的事情。這有點出乎我的預(yù)料,尤其是在我收到前任鄰居愛麗絲太太連續(xù)一個星期的小餅干之后,不過這也許是美國男性和女性的不同之處,我并沒有放在心上。真正令我感到奇怪的是阿爾杰先生對我手中提著的垃圾袋表現(xiàn)出了極大的好奇,當了解到我只是隨意處理垃圾后,他很快開始事無巨細地向我介紹垃圾的分類處理方法。我感到阿爾杰先生正懷有一種微妙的焦躁感,他莫名急切地說服我接受他的建議。在我承諾會在垃圾回收處按照他所說的處理垃圾后,他像是一瞬間松了口氣,重新變得輕松而隨意,至少表面上如此,如果不去注意他握起的右手的話。


很快,更加奇怪的事情發(fā)生了——我為數(shù)不多的朋友之一、職業(yè)為偵探的伯格先生出現(xiàn)在了我們的面前。我并沒有告訴過他我暫住在珍妮弗這里的消息,這一點從他微微挑眉的動作就可以看出來,顯然他是為了阿爾杰先生而來。



我朝伯格聳了聳肩,“也許工作完成后你可以來我這里嘗一點曲奇餅?!?/p>



“當然,”伯格向阿爾杰指了指我,“這是我的朋友?!?/p>



阿爾杰先生長長地舒了一口氣,舒展開他的右手,無意識地在牛仔褲上抹去了手心的汗?jié)n,向我露出了一個帶著歉意的微笑。他終于卸下了從一開始就對我持有的含蓄的戒備,也許這位棕發(fā)的先生有點小麻煩,我提著垃圾袋子繼續(xù)向外走。



大概一個鐘頭后,伯格按響了門鈴。我請他進了客廳,端上了一些新烤的曲奇和一杯咖啡。



“我遇到了一個相當有意思的事件。”看起來已經(jīng)成竹在胸的伯格先生一口吞掉了餅干。



“基于一位偵探的操守,在事件處理完之前我沒辦法跟你分享,”伯格接過來我遞過去的紙巾,依然一副得趣的神情,“但是相信我,一星期后你就能聽到完整版了。”



“我當然相信你,大偵探,在你被曲奇餅噎死之前?!?/p>



伯格先生于是露出了一個微笑,和他可愛的小虎牙。



在等待伯格先生“有趣的故事”期間,我每天的日常安排是在房間里完成課業(yè)和帶阿米逛逛花園。在厚厚的草坪上打滾是阿米的愛好之一,但是今天它似乎更喜歡花園角落里沒被綠草覆蓋的地皮。那個角落挨著一棟矮墻,破敗地連墻根處都是散落的粉末,所以我一向不喜歡抱著阿米走向那里,不過今天阿米似乎決定進行獨自的冒險。



我沿著花園里的小路走到角落里將阿米抱起來,防止它去抓弄地上團成球的紙巾,一轉(zhuǎn)身正對上阿爾杰家的窗戶。通常會一直拉緊的窗簾打開了一道小小的縫隙,一個美麗的女子探出頭來望了望我。認出她就是昨天與阿爾杰一起喝下午茶的女人,我空出一只手來向她打了個招呼,她卻受驚似的縮回頭去,留下我一人反省自己是否真的長得有礙市容。


我需要去最近的便利店買一些日用品,所以準備沿著阿爾杰家墻邊的小路走出花園。但當我繞過那些茂盛的綠植后,我意外地看到阿爾杰先生正蹲在窗邊撿一些白色的東西,原諒一個近視但鼻梁撐不起眼鏡的姑娘吧,我實在是看不清楚那些模糊的白影究竟是什么,也許他只是在清理花園。出于禮貌,我向他問好。


“抱歉,安小姐,你不能從這邊過去?!卑柦茏畛跤行┗艁y,等我走近他時,那些白色的東西已經(jīng)被他放進了一只黑色的袋子里。他的語氣有些生硬,像是被冒犯了。我感到更加慌亂,也許美國人不喜歡不熟悉的人靠近他們的房子。我向他道歉,原路退回去,有些后悔沒有好好研究那本《美國風俗大全》。


也許是阿爾杰先生覺得那天他說的話有些失禮,他邀請我去他家里作客。我沒有見到那個奇怪的女人,在阿爾杰去整理餐具時,我忍不住向他的妹妹珍妮問出了這個問題。


“也許死在了花園里,”珍妮咕噥了句,“啊哈,我當然是在開玩笑。凱瑟琳有點肚子痛,在樓上休息。哥哥把門上了鎖,我沒法去叫她?!?/p>


也許珍妮姑娘并不怎么喜歡阿爾杰的女友,我看著抱著娃娃熊笑得甜美的女孩,下定決心以后少與這家人來往。


日子就這樣不咸不淡地度過,期間倒是發(fā)生過一件不大不小的事。我的另一個鄰居家里養(yǎng)了一只非常威武的哈士奇,但令我煩惱的是它總是在凌晨三點鐘左右準時進行十分鐘左右的吠叫,足夠把我從美夢中喚醒。出于不想給別人帶了麻煩的心理,我甚至沒有向狗的主人抱怨過,只是在一次與阿爾杰先生的閑聊中無意間提起,沒想到次日就在散步時聽到了那家太太傷心的抽泣聲——那只哈士奇被人發(fā)現(xiàn)死在花園里。



太太認定了是街道上游蕩的不良少年害死了她的哈士奇,她甚至為此抱怨過阿爾杰沒有看管好他的花園。



“這與我無關(guān),太太,監(jiān)控中顯示這只哈士奇是被人扔進花園的?!?/p>



是的,監(jiān)控,阿爾杰在花園中安裝了覆蓋面積相當大的監(jiān)控。想想從一開始阿爾杰就表現(xiàn)出的改變我的欲望,以及他對凱瑟琳小姐極端的控制,我開始意識到,那位棕發(fā)的、和善的先生,有著一個隱藏的、控制狂的性格??蓱z的阿米,我想我再也不會帶著它去逛花園了。



在伯格許諾的期限的前一天,他風塵仆仆地再次按響了我家的門鈴。



“要聽一個有趣的故事么,女孩?”



“我想你需要一杯咖啡?!蔽覀?cè)過身子把他讓進了門。



伯格摘下了他的帽子,隨意地把自己陷在蓬松的沙發(fā)墊里,老神神在在地念出了他一貫的開場白:“現(xiàn)在,讓我們開啟上帝視角?!?/p>



“阿爾杰先生和他的妹妹珍妮擁有一個相當富裕的家庭,而他們的父母在國外經(jīng)商時遇到了交通事故,已經(jīng)確認死亡,這是一切的起因?!?/p>



我有點吃驚地掩住嘴,“這可不是我聽到的版本,珍妮弗確實說過阿爾杰是一位‘優(yōu)秀’的男友人選,哦,她的優(yōu)秀一向是富有的代名詞。但自從她意識到他的不婚主義后就放棄了想法。‘我得不到任何財產(chǎn),還要應(yīng)付他的父母和妹妹,哈!哈!’這是她不久前的原話?!?/p>



“是的,幾乎沒人知道阿爾杰的父母去世的消息。阿爾杰討厭外人對自己家庭評頭論足,再加上為了保護他的小妹妹,到達阿爾杰家里的就只有肇事者寄來的一張巨額的支票和遺產(chǎn),他封鎖了所有的消息。但珍妮絕不是一個簡單的孩子,相反,她聰明的有點過分。她很快發(fā)現(xiàn)了端倪,而阿爾杰在妹妹的質(zhì)問下也很快說出了真相。珍妮的性格有些偏執(zhí),她開始執(zhí)著于阻止任何人插入她和阿爾杰之間,這就是阿爾杰把戒指戴上尾指的原因,也是問題的關(guān)鍵點。



但是你要知道,阿爾杰是個‘正常的’青年男子。哦別這樣看我,女孩,我知道他是個控制狂。對他來說,戀愛幾乎是一件無法避免的事,于是凱瑟琳進入了他們的生活。起初阿爾杰非常忐忑,因為他怕會面臨妹妹和女友之間的抉擇,那會使他的生活面臨崩潰,所以阿爾杰限制了凱瑟琳的活動范圍——他努力減少著她與珍妮的交集。但珍妮對于凱瑟琳的到來表現(xiàn)出了反常的平靜,至少是表面上的平靜。當然,這個聰明過分的姑娘有她的小花招,這個我們等會兒會提到。



阿爾杰感激上帝在奪走了他的父母之后賜予他如此平靜美好的生活,但這樣的平靜不過是湖面倒映的假象,只要一點點的微風就能夠攪亂。最初的動蕩來源于凱瑟琳收到的兩條短信。



‘親愛的,借我五千美元吧?!?/p>



凱瑟琳將第一條短信當作了誤發(fā)或是誰無聊的惡作劇,可是第二條短信的到來讓她無法保持冷靜。



‘我需要一點錢,畢竟那條波西米亞長裙太美了,我愛上它了。’以下還附有對成衣店和那條裙子的詳細描述,最后跟有一個要求放錢的地點,而昨天凱瑟琳剛剛在那家店里買下了一條波西米亞長裙。凱瑟琳開始意識到有人在跟蹤她,她第一時間把這件事告訴了阿爾杰。



他們之間的觀點發(fā)生了分歧。凱瑟琳主張按照神秘人的要求將錢放到指定地點,而阿爾杰控制狂的性格顯然催促著他控制能聯(lián)系凱瑟琳的一切通訊手段,并主動掌控目前糟糕的局面。



類似的短信開始不斷地發(fā)來,阿爾杰想過報警,可是他的律師提醒他這樣的短信還不能因為‘疑似敲詐’的原因立案,這也是我參與進整個事件的原因。



事實上我開始對整件事很不解,非常不解。凱瑟琳在第一次收到短信后,阿爾杰就開始陪同她一起外出,當然,是在暗中,順便觀察可疑的人物,但很遺憾并沒有任何發(fā)現(xiàn)。而在第三次收到短信后,驚恐的凱瑟琳就開始呆在家里不再外出。那位神秘人果然放棄了在短信中講述凱瑟琳的行程,但更離奇的是他/她開始發(fā)來阿爾杰家里的各種陳設(shè)。這種情況只有一種解釋——神秘人就在阿爾杰家周圍,足以窺視家中的擺設(shè)。但是這顯然不可能,先不說神秘人總是在換的手機卡需要他/她不斷地購買,他/她不可能一次買了一沓,那樣目標就太明顯了,而且阿爾杰在四周布置了相當范圍的監(jiān)控,沒有任何可疑人出現(xiàn)。



最初的兩天幾乎是個僵局,而且凱瑟琳的情緒開始不穩(wěn)定。她出現(xiàn)了明顯的腹痛癥狀,但我還不能確定這是心理還是生理原因。為此我特地和珍妮姑娘進行了一次簡單的談話——嬌慣的小姑娘擁有為一家人叫外賣的權(quán)力,兩個大人都焦頭爛額無暇做飯。講到這里我終于可以向你解釋剛才‘小花招’的問題了,珍妮很了解凱瑟琳的口味比較清淡,卻執(zhí)意點麻辣四季豆這種辛辣的菜,理由是很正當?shù)摹覀円患胰硕枷矚g吃辣你要習慣’。不,不要擺出一副世界觀被刷新的樣子,僅僅是辣味還不足以使人出問題,這姑娘特地囑咐廚師同時用了大蔥和大蒜,這兩種強烈刺激腸道的食物,一起食用后易出現(xiàn)腹痛、腹瀉的癥狀,更何況是原本就吃不得辣的人。這僅僅是個小插曲,不過說來現(xiàn)在的小姑娘真可怕,廚師在金錢面前也容易動搖職業(yè)道德呀。



我要說的‘情緒不穩(wěn)定’不只是指腹痛,最關(guān)鍵的一件事是凱瑟琳每天會有一段時間焦躁不堪。阿爾杰沒辦法安撫她,凱瑟琳開始在餐巾紙上不停地寫一些數(shù)字,然后丟進花園里,阿爾杰只能不斷地進行清掃。顯然阿爾杰認為這種情況超越掌控,他拒絕我對凱瑟琳進行詢問,如果可能,我相信他不會讓任何人了解到凱瑟琳情緒失控的狀況,但反常的是凱瑟琳也開始不配合我的調(diào)查。身為一個專業(yè)的偵探,我用了點法子從被裝滿紙巾的黑袋子中拿到了一些東西,開始我懷疑這些數(shù)字會不會是什么密碼,因為如果凱瑟琳通過密碼向神秘人傳遞信息的話一切就說得通了??墒沁@些數(shù)字完美的避開了概率算法,沒有任何規(guī)律可循。



但我仍沒有放棄這個想法。真正讓我確定方向的是三天后的一件事,我想你一定還記得,那只可憐的哈士奇。阿爾杰曾向我提起你們的談話,我對于你提到的狗吠的時間段非常、非常感興趣。我特地去勘察了整個花園,真是大收獲。因為已經(jīng)從阿爾杰的監(jiān)控中對花園進行過初次勘察,當時出現(xiàn)在監(jiān)控中的矮墻沒有任何異常。說來我也是犯了一個非常低級的‘燈下黑’的錯誤,因為有異常的地方,根本沒有出現(xiàn)在監(jiān)控中?;▓@里的一個角落是個完美的死角,散落在地的墻灰告訴我那個地方經(jīng)常有人造訪。當然,還有幾個小貓的腳印,向阿米問好!這樣一切都有了原因,哈士奇被扔進花園并不是一個惡作劇,那只小可愛只是妨礙了某些人的深夜來訪,順便用來杜絕其他人的到來,沒人喜歡在一個躺過動物尸體的花園閑逛,起碼短時間內(nèi)沒有。



到現(xiàn)在為止幾乎一切都已經(jīng)明了,只剩下那些奇怪的數(shù)字仍需要我付出一些精力。我?guī)е切┎徒砑堊咴L了許多經(jīng)驗豐富的警察,甚至是一些數(shù)學家。他們都表示無能為力,但是一位數(shù)學博士幫了大忙。



‘找不到線索本身就是一種線索,伯格。如果一串數(shù)字沒有任何規(guī)律可循,要么它是真正的毫無意義,要么就是我們還缺少一把鑰匙?!?/p>



那位數(shù)學家將我目前缺少的關(guān)鍵點形容為‘鑰匙’,相當貼切的比喻,讓我一瞬間想起我的導(dǎo)師,他也有過這樣的形容,那是在為我講授‘維熱納爾方陣’時發(fā)生的事情。我來簡單介紹一下,假如我們兩人要進行秘密通信,于是我們要先約定一個單詞作為‘鑰匙’,假定為‘love’,如果我現(xiàn)在要加密‘I love you’,就從方陣l打頭的一列中找出明碼行I對應(yīng)的字母,以此類推。那一刻我只希望美麗又溫柔的凱瑟琳小姐是個強迫癥,因為完美主義者不會擅自更改維熱納爾方陣的密碼表??粗麧嵉缴踔羷澐殖善婷顖D形的花園,我就明白它暫時的主人絕對不忍心破壞密碼表和諧的美感。



故事的結(jié)局就比較俗套了。那場交通事故后順著支票前來的詐騙犯凱瑟琳小姐和她的同伙,在看到阿爾杰的尾戒后一定相當氣結(jié)。



‘哦該死!最簡捷的方法被堵死了!’他們一定是這樣想的?!?/p>



伯格暢快地笑了一下,一口氣喝完了咖啡。



我聽得有些入神,回想起伯格以往的習慣,禁不住問道:“這次的事件,你把它命名為什么呢?不會叫做‘倒霉的凱瑟琳小姐’之類的吧,太俗套了?!?/p>



伯格有些得意地把帽子扣在頭上,說道:“我準備叫它‘黑桃Q’,四位皇后中唯一持有武器的皇后。果然女人都是帶刺的??!”



這地圖炮開得太過分了,我無語地看著伯格晃晃悠悠地走出了大門。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容