刻意練習(xí) DAY4-劉小咪

讓你心甘情愿掏小費的倫敦的哥

除了在外就餐,經(jīng)常要掏10%到20%的服務(wù)費,在倫敦的整整一年里我只主動給過一次小費——給了倫敦的出租車司機(jī)。

當(dāng)年在看《神探夏洛克》時,夏洛克和華生住在倫敦的貝克街 221B。S1E1里講述了A Study in Pink的故事,“犯罪分子”最后被證明是個“London Cabbie”。夏洛克說只有cabbie會“這個城市的每一個角落穿梭,不會引起你任何注意,卻又讓你無比信任”。我仍然記得那個“big, black, boxy car” 是怎樣在像迷宮一樣的街道中穿梭, automotive equivalent of sensibe shoes。

A-Study-in-Pink-sherlock.jpg

去年這時,我來到倫敦讀書。平日出行我很少坐cab。一是住的離學(xué)校并不遠(yuǎn),而且Central London的街道都很美,適合走路(我就讀于UCL,文章中做倫敦的士司機(jī)實驗的那位神經(jīng)學(xué)科學(xué)家Eleanor Maguire是我們學(xué)校教授)。二是倫敦交通費太貴,公交、地鐵、小火車才是大多數(shù)人的出行方式。

UCL.jpg

唯一一次打車,是一個人跑去泰晤士河對岸和從北京來倫敦玩兒的朋友吃飯。太久沒見,相見甚歡,不知不覺就到了晚上11點。今年上半年的倫敦有點亂,而從河對岸到我家下了bus或者tube都需要再走不到10分鐘夜路,思前想后我決定打車。這次打車的經(jīng)歷 added so much "wow" to my love for London。

上車之后,我沒有直接說我住的具體街道(因為我怕我說了他也不知道),我說我住在Islington,在Angel和Barbican兩站地鐵之間,想等他開到附近再指路(我在北京時就這么干)??墒撬麊栁揖唧w是哪里,我說了我所住公寓的名字。然后他直接問我,是Sebastian Street那一家還是St John Street那一家。當(dāng)場我就跪了,他怎么會知道有兩座公寓的名字一樣、在離的很近的兩條街上呢?

一路上極其安靜,我一直盯著Google Maps,看著車駛過泰晤士河,駛過牛津街,駛過羅素廣場,路線越來越熟悉,我才有點放松。最后3分鐘路程的時候,司機(jī)突然轉(zhuǎn)了個彎拐到我不熟悉的路上去了,我吃了一驚心想完了完了,在家門口被劫了。還沒來得及想身上有多少錢,就發(fā)現(xiàn)車停了——公寓門口。司機(jī)大哥大概是看出了我的疑惑,主動解釋晚上10點以后旁邊的路才會允許機(jī)動車行駛,這條路過來比較快。車費是33.8磅,我給了40磅,說keep the change, please. And drive safe. 這是我唯一一次主動給小費,而且沒心疼。

River-Thames-London.png

回了家我還在跟同學(xué)感嘆London Cabbie太牛了,能把maze一般的倫敦線路爛熟于心,并且是動態(tài)記憶,真不是一般人。看了這部分書籍,我又去查閱了先關(guān)資料,才發(fā)現(xiàn)我當(dāng)時只說對了一半,他們是牛人,但他們并非不是“一般人”。如此嚴(yán)格且淘汰率高的駕駛考試將沒有用功練習(xí)、錯誤練習(xí)的人都刷了下去,一遍一遍的purposeful practice發(fā)揮出了他們大腦的adaptability。我們驚嘆地喊他們一聲“活地圖”或者 “knowledge boys”,卻完全不知道他們曾“經(jīng)歷過些什么”——they spend years driving form place to place in London, making notes of what is where ad how to get from here to there。

320 (best) routes have been repeated, serving as the foundation for their becoming experts.

cabs-london.jpg

London cabbie和London bus drivers,同樣是在倫敦開車的司機(jī),為什么memory 和navigational skills有如此大的區(qū)別呢?訓(xùn)練路徑不同、訓(xùn)練目標(biāo)也不同,一個進(jìn)行的是purposeful practice,另外一個只是mechanical repetition。如同作者在前面所說,熟練并不會直接導(dǎo)致進(jìn)步。London cabbie的brain tissue "bulked up",但bus driver的并沒有。

文章的第二部分告訴我們,“once a person reached adulthood, the wiring of his or her brain was pretty much fixed”,在某種程度上來講是錯的。確實,我們學(xué)新知識新技能一定會遇到阻力。雖然“上限由基因決定”這個論斷不假,但“很多人的努力程度還輪不到去拼天賦”。我想我對這句話有了新的認(rèn)知,那就是“努力”的廣闊外延——要投入、要有反饋、要有清晰具體的目標(biāo)、要有正激勵、要有動力、要能跳出舒適圈隨時跟自己對抗等。

baby VS adult.jpg

體育運動中,身體體現(xiàn)出來的adaptability或者plasticity也尤其明顯。我從初中800米跑全班倒數(shù)第一,全年級倒數(shù)前十;讀大學(xué)時我已經(jīng)開始參加水平相當(dāng)于省級的運動會了,800米是強(qiáng)項。(真是巧了,我來倫敦前在國內(nèi)大學(xué)和研究生7年都學(xué)的是體育,這篇文章真就像量身定做一樣。)同樣的 incredible adaptability也存在于在我們的大腦里——new connections wil be built within the brain and new skills will be acquired.

你似乎永遠(yuǎn)都不知道身體和大腦還留著多少潛能和秘密等待開發(fā)和挖掘。intense concentration and effort似乎是開啟神秘之門的唯一鑰匙。

字詞與表達(dá)

They curve and they squiggle.

形容倫敦道路錯綜復(fù)雜。兩個不及物動詞非常簡段但是有力?!具€沒想好能怎樣模仿】

ubiquitous

They're ubiquitous— some twenty-five thousand of them driving in their...
ubiquitous是形容詞,表示無所不在的,十分普遍的。seeming to be everywhere or in several places at the same time; very common

近義表達(dá):wide-spead; widely-accepted
名詞為:ubiquity

仿句練習(xí):The ubiquitous pop singer—Jay Chou—came to London in March and performed two concerts.

nothing short of something

The resulting memory and navigational skills are nothing short of astonishing, ...

little/nothing short of something意思是“無異于是,可以說是,近乎于”。You can use it when you are saying that something is almost true, or is equal to something.

notebook-mom-you-are-nothing-short-of-amazing-bamboo-wood-notebook-7.jpg

weeding-out process

and the extensive testing they went through was nothing more than a weeding-out process that zeroed in on those prospective drivers who were naturally equipped to be able to learn their way around the maze that is London.

weed out意思是清除、淘汰。weeding-out process,指的是淘汰的過程。

zero in on,本指打槍時的瞄準(zhǔn),引申為集中全部的注意力于某處/某人/某事。

zero in on.jpg

仿句練習(xí):Applying for top universities in the USA is definitely a weeding-out process; you need to zero in on language tests and meanwhile improve your academic performance.

翻譯小試 (選自Eric文章)

因此,我們在這里簡單地總結(jié)有目的的練習(xí):走出你的舒適區(qū),但要以專注的方式制定明確的目標(biāo),為達(dá)到那些目標(biāo)制定一個計劃,并且想出檢測你進(jìn)步的方法。

Therefore, we briefly summarize purposeful practice: get out of your comfort zone, be focused to make clear goals and make a plan to achieve those goals, and come up with some method to check your progress.

與原文相去甚遠(yuǎn):

So here we have purposeful practice in a nutshell: Get outside your comfort zone but do it in a focused way, with clear goals, a plan for reaching those goals, and a way to monitor your progress.

in a nutshell我特別熟悉的一個表達(dá),卻沒有使用出來。斷句有問題,in a focused way這個部分我放到了后半句中。plan to do 還可以表達(dá)為a plan for doing。monitor這個動詞比我寫的check精準(zhǔn)得多。

繼續(xù)努力。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容